亚洲欧美第一页_禁久久精品乱码_粉嫩av一区二区三区免费野_久草精品视频

? 歡迎來到蟲蟲下載站! | ?? 資源下載 ?? 資源專輯 ?? 關于我們
? 蟲蟲下載站

?? about-nls

?? 站點映像程序
??
字號:
Notes on the Free Translation Project*************************************   Free software is going international!  The Free Translation Projectis a way to get maintainers of free software, translators, and users alltogether, so that will gradually become able to speak many languages.A few packages already provide translations for their messages.   If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you mayassume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,itself available at your nearest GNU archive site.  But you do *not*need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or usingthis package with messages translated.   Installers will find here some useful hints.  These notes alsoexplain how users should proceed for getting the programs to use theavailable translations.  They tell how people wanting to contribute andwork at translations should contact the appropriate team.   When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may berelated to internationalization, you should tell about the version of`gettext' which is used.  The information can be found in the`intl/VERSION' file, in internationalized packages.One advise in advance=====================   If you want to exploit the full power of internationalization, youshould configure it using     ./configure --with-included-gettextto force usage of internationalizing routines provided within thispackage, despite the existence of internationalizing capabilities in theoperating system where this package is being installed.  So far, onlythe `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides asmany features (such as locale alias or message inheritance) as theimplementation here.  It is also not possible to offer this additionalfunctionality on top of a `catgets' implementation.  Future versions ofGNU `gettext' will very likely convey even more functionality.  So itmight be a good idea to change to GNU `gettext' as soon as possible.   So you need not provide this option if you are using GNU libc 2 oryou have installed a recent copy of the GNU gettext package with theincluded `libintl'.INSTALL Matters===============   Some packages are "localizable" when properly installed; theprograms they contain can be made to speak your own native language.Most such packages use GNU `gettext'.  Other packages have their ownways to internationalization, predating GNU `gettext'.   By default, this package will be installed to allow translation ofmessages.  It will automatically detect whether the system providesusable `catgets' (if using this is selected by the installer) or`gettext' functions.  If neither is available, the GNU `gettext' ownlibrary will be used.  This library is wholly contained within thispackage, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation ofthe GNU `gettext' package is *not* required.  Installers may usespecial options at configuration time for changing the defaultbehaviour.  The commands:     ./configure --with-included-gettext     ./configure --with-catgets     ./configure --disable-nlswill respectively bypass any pre-existing `catgets' or `gettext' to usethe internationalizing routines provided within this package, enablethe use of the `catgets' functions (if found on the locale system), orelse, *totally* disable translation of messages.   When you already have GNU `gettext' installed on your system and runconfigure without an option for your new package, `configure' willprobably detect the previously built and installed `libintl.a' file andwill decide to use this.  This might be not what is desirable.  Youshould use the more recent version of the GNU `gettext' library.  I.e.if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with thispackage is more recent, you should use     ./configure --with-included-gettextto prevent auto-detection.   By default the configuration process will not test for the `catgets'function and therefore they will not be used.  The reasons are alreadygiven above: the emulation on top of `catgets' cannot provide all theextensions provided by the GNU `gettext' library.  If you neverthelesswant to use the `catgets' functions use     ./configure --with-catgetsto enable the test for `catgets' (this causes no harm if `catgets' isnot available on your system).  If you really select this option wewould like to hear about the reasons because we cannot think of anygood one ourself.   Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, whereLL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language.  Unlesstranslations have been forbidden at `configure' time by using the`--disable-nls' switch, all available translations are installedtogether with the package.  However, the environment variable `LINGUAS'may be set, prior to configuration, to limit the installed set.`LINGUAS' should then contain a space separated list of two-lettercodes, stating which languages are allowed.Using This Package==================   As a user, if your language has been installed for this package, youonly have to set the `LANG' environment variable to the appropriateISO 639 `LL' two-letter code prior to using the programs in thepackage.  For example, let's suppose that you speak German.  At theshell prompt, merely execute `setenv LANG de' (in `csh'),`export LANG; LANG=de' (in `sh') or `export LANG=de' (in `bash').  Thiscan be done from your `.login' or `.profile' file, once and for all.   An operating system might already offer message localization formany of its programs, while other programs have been installed locallywith the full capabilities of GNU `gettext'.  Just using `gettext'extended syntax for `LANG' would break proper localization of alreadyavailable operating system programs.  In this case, users should setboth `LANGUAGE' and `LANG' variables in their environment, as programsusing GNU `gettext' give preference to `LANGUAGE'.  For example, someSwedish users would rather read translations in German than English forwhen Swedish is not available.  This is easily accomplished by setting`LANGUAGE' to `sv:de' while leaving `LANG' to `sv'.Translating Teams=================   For the Free Translation Project to be a success, we need interestedpeople who like their own language and write it well, and who are alsoable to synergize with other translators speaking the same language.Each translation team has its own mailing list, courtesy of LinuxInternational.  You may reach your translation team at the address`LL@li.org', replacing LL by the two-letter ISO 639 code for yourlanguage.  Language codes are *not* the same as the country codes givenin ISO 3166.  The following translation teams exist, as of August 1998:     Chinese `zh', Czech `cs', Danish `da', Dutch `nl', English `en',     Esperanto `eo', Finnish `fi', French `fr', German `de', Hungarian     `hu', Irish `ga', Italian `it', Indonesian `id', Japanese `ja',     Korean `ko', Latin `la', Norwegian `no', Persian `fa', Polish     `pl', Portuguese `pt', Russian `ru', Slovenian `sl', Spanish `es',     Swedish `sv', and Turkish `tr'.For example, you may reach the Chinese translation team by writing to`zh@li.org'.   If you'd like to volunteer to *work* at translating messages, youshould become a member of the translating team for your own language.The subscribing address is *not* the same as the list itself, it has`-request' appended.  For example, speakers of Swedish can send amessage to `sv-request@li.org', having this message body:     subscribe   Keep in mind that team members are expected to participate*actively* in translations, or at solving translational difficulties,rather than merely lurking around.  If your team does not exist yet andyou want to start one, or if you are unsure about what to do or how toget started, please write to `translation@iro.umontreal.ca' to reach thecoordinator for all translator teams.   The English team is special.  It works at improving and uniformizingthe terminology in use.  Proven linguistic skill are praised more thanprogramming skill, here.Available Packages==================   Languages are not equally supported in all packages.  The followingmatrix shows the current state of internationalization, as of August1998.  The matrix shows, in regard of each package, for which languagesPO files have been submitted to translation coordination.     Ready PO files    cs da de el en es fi fr it                     .----------------------------.     bash            |       []             []    |     bison           |       []             []    |     clisp           |       []    [] []    []    |     cpio            |       []       []    []    |     diffutils       |       []       []    []    |     enscript        |       []       [] [] []    |     fileutils       | []    []       []    []    |     findutils       |       []       []    [] [] |     flex            |                []    []    |     gcal            |       []             []    |     gettext         |    [] [] []    []    []    |     grep            |       [] []    []    []    |     hello           |    [] []       []    [] [] |     id-utils        |       []             []    |     indent          |    [] []                   |     libc            |       []       []    []    |     m4              |       []             []    |     make            |       []       []    []    |     music           |                      []    |     ptx             |       []       []    []    |     recode          |    [] []       []    []    |     sed             |                            |     sh-utils        |       []       []    []    |     sharutils       | []    [] []    []    []    |     tar             | []    []             [] [] |     texinfo         | []    []             []    |     textutils       | []    []       []    []    |     wdiff           | []    []       []    []    |     wget            | []    [] []             [] |                     `----------------------------'                       cs da de el en es fi fr it                        7  4 26  4  1 18  1 26  4                            ja ko nl no pl pt ru sl sv                     .----------------------------.     bash            |       []                   |  3     bison           |       []                   |  3     clisp           |                            |  4     cpio            |    [] []    []             |  6     diffutils       |             []          [] |  5     enscript        |       []             []    |  6     fileutils       |    [] []    [] [] [] [] [] | 11     findutils       |    [] []    []    []    [] |  9     flex            |    []                   [] |  4     gcal            |       []    []          [] |  5     gettext         |    [] [] [] [] []    [] [] | 13     grep            |    [] [] [] []    [] [] [] | 11     hello           |    [] [] [] [] []    [] [] | 12     id-utils        |             []             |  3     indent          |    []       []    []       |  5     libc            |    [] [] [] []          [] |  8     m4              | []    []          []    [] |  6     make            |    [] []    []             |  6     music           |             []             |  2     ptx             |       [] [] [] []       [] |  8     recode          |       []    [] []    [] [] |  9     sed             |                            |  0     sh-utils        |       [] [] [] []       [] |  8     sharutils       |       []                [] |  7     tar             |    [] [] [] [] []    [] [] | 11     texinfo         |       []                   |  4     textutils       |    [] [] [] []          [] |  9     wdiff           |       [] [] []          [] |  8     wget            |          []                |  5                     `----------------------------'       18 teams        ja ko nl no pl pt ru sl sv       29 domains       1 12 21 11 19  7  5  7 17  191   Some counters in the preceding matrix are higher than the number ofvisible blocks let us expect.  This is because a few extra PO files areused for implementing regional variants of languages, or languagedialects.   For a PO file in the matrix above to be effective, the package towhich it applies should also have been internationalized anddistributed as such by its maintainer.  There might be an observablelag between the mere existence a PO file and its wide availability in adistribution.   If August 1998 seems to be old, you may fetch a more recent copy ofthis `ABOUT-NLS' file on most GNU archive sites.Using `gettext' in new packages===============================   If you are writing a freely available program and want tointernationalize it you are welcome to use GNU `gettext' in yourpackage.  Of course the GNU Public License applies to your sources fromthen if you include `gettext' directly in your distribution on butsince you are writing free software anyway this is no restriction.   Once the sources are change appropriately and the setup can handle touse of `gettext' the only thing missing are the translations.  The FreeTranslation Project is also available for packages which are notdeveloped inside the GNU project.  Therefore the information given aboveapplies also for every other Free Software Project.  Contact`translation@iro.umontreal.ca' to make the `.pot' files available tothe translation teams.

?? 快捷鍵說明

復制代碼 Ctrl + C
搜索代碼 Ctrl + F
全屏模式 F11
切換主題 Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵 ?
增大字號 Ctrl + =
減小字號 Ctrl + -
亚洲欧美第一页_禁久久精品乱码_粉嫩av一区二区三区免费野_久草精品视频
亚洲一区二区三区四区的| 亚洲精品欧美专区| 99精品国产热久久91蜜凸| 视频精品一区二区| 亚洲欧洲色图综合| 精品日韩av一区二区| 色爱区综合激月婷婷| 国产成人精品亚洲日本在线桃色 | av在线不卡观看免费观看| 日本最新不卡在线| 亚洲黄色av一区| 国产精品乱码久久久久久| 日韩视频免费观看高清完整版| 97国产一区二区| 国产成人免费在线观看不卡| 麻豆国产欧美日韩综合精品二区 | 欧美bbbbb| 亚洲一区二区三区影院| 自拍偷拍国产亚洲| 国产精品视频免费| 国产日产欧产精品推荐色| 欧美成人免费网站| 欧美麻豆精品久久久久久| 色又黄又爽网站www久久| 国产91精品精华液一区二区三区| 免费三级欧美电影| 日本亚洲最大的色成网站www| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 亚洲日本护士毛茸茸| 国产精品麻豆网站| 国产精品你懂的在线欣赏| 久久男人中文字幕资源站| 精品久久一区二区三区| 91精品国产入口在线| 欧美日韩国产一级| 欧美在线播放高清精品| 在线视频你懂得一区| 色婷婷综合视频在线观看| 成人精品在线视频观看| 高清国产一区二区| caoporen国产精品视频| av在线播放成人| 色婷婷久久久亚洲一区二区三区| aaa欧美色吧激情视频| 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 成人国产免费视频| 99久久精品国产麻豆演员表| 99re在线视频这里只有精品| 99精品国产一区二区三区不卡| 97精品国产露脸对白| 欧美午夜在线观看| 欧美丰满少妇xxxbbb| 精品日韩一区二区三区免费视频| 久久久三级国产网站| 国产精品丝袜在线| 一个色综合网站| 日韩精品电影在线| 激情五月激情综合网| 成人夜色视频网站在线观看| 91丝袜国产在线播放| 欧美视频一区二区在线观看| 欧美日韩国产片| 日韩免费性生活视频播放| 国产亚洲欧美中文| 一区二区久久久| 日本不卡中文字幕| 国产精品一区一区| 一本一道综合狠狠老| 69久久夜色精品国产69蝌蚪网 | 亚洲欧美日韩人成在线播放| 一区二区三区视频在线看| 日本sm残虐另类| 国产成人午夜精品影院观看视频 | 久久精品72免费观看| 国产91精品露脸国语对白| 欧美综合在线视频| 久久久久久久久久久久久夜| 日韩美女视频一区二区 | 日本一区二区三区四区| 亚洲男女一区二区三区| 蜜桃久久久久久久| 成年人国产精品| 欧美一区二区三区视频在线观看| 久久久激情视频| 一级中文字幕一区二区| 国产一区二区精品久久99| 色香色香欲天天天影视综合网| 555夜色666亚洲国产免| 国产精品色一区二区三区| 亚洲高清免费一级二级三级| 国产成人av影院| 日本韩国欧美一区二区三区| 日韩精品一区二区三区在线| 一区二区三区在线免费视频| 毛片av一区二区三区| 91免费版在线看| 久久久精品蜜桃| 天天综合日日夜夜精品| 91色porny在线视频| 精品国产成人系列| 亚洲一区二区欧美日韩 | 欧美日韩国产在线播放网站| 国产精品三级久久久久三级| 日本亚洲一区二区| 色综合色综合色综合| 国产欧美日韩在线| 蜜臀va亚洲va欧美va天堂| 日本韩国精品在线| 日本一区二区三区在线不卡| 日本不卡高清视频| 欧美午夜一区二区| 亚洲靠逼com| 福利视频网站一区二区三区| 精品区一区二区| 天天影视网天天综合色在线播放| 色婷婷综合五月| 成人欧美一区二区三区小说| 国产99久久久久久免费看农村| 日韩一级片在线观看| 性欧美疯狂xxxxbbbb| 91福利在线免费观看| 亚洲三级在线看| eeuss鲁一区二区三区| 国产偷国产偷亚洲高清人白洁| 麻豆专区一区二区三区四区五区| 欧美艳星brazzers| 一区二区三区精品视频在线| 91视频xxxx| 一区二区久久久| 欧美中文一区二区三区| 一区二区三区精品视频| 色八戒一区二区三区| 一区二区免费视频| 欧美三级日韩三级国产三级| 亚洲h动漫在线| 欧美精品久久久久久久多人混战| 性做久久久久久久久| 在线电影一区二区三区| 日韩中文字幕亚洲一区二区va在线 | 午夜欧美视频在线观看| 欧美亚洲国产一卡| 五月天婷婷综合| 91精品国产免费| 久88久久88久久久| 国产亚洲精品bt天堂精选| 懂色av一区二区三区免费观看| 久久久久久久久久电影| 福利视频网站一区二区三区| 综合色中文字幕| 欧美在线观看禁18| 免费精品视频在线| 久久先锋影音av| 成人污污视频在线观看| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频| 色偷偷88欧美精品久久久| 性久久久久久久| 久久综合久久综合亚洲| 成人av网站大全| 亚洲电影你懂得| 精品国产精品网麻豆系列| av成人老司机| 香蕉av福利精品导航| 欧美一区二区三区四区在线观看| 久久精品国产精品青草| 国产精品久久久一区麻豆最新章节| 91香蕉视频黄| 免费亚洲电影在线| 国产欧美日韩中文久久| 欧美主播一区二区三区| 免费成人av资源网| 国产精品无码永久免费888| 欧美私人免费视频| 国内精品视频666| 一区二区三区在线免费观看 | 这里只有精品免费| 国产福利一区在线| 一个色在线综合| 精品欧美乱码久久久久久1区2区| 国产精品一区二区在线看| 一区二区成人在线| 欧美tickle裸体挠脚心vk| av影院午夜一区| 免费观看在线色综合| 中文字幕一区二区三| 欧美一区二区三区四区高清| av电影在线不卡| 激情综合网天天干| 亚洲精选在线视频| 国产亚洲视频系列| 欧美精品 日韩| 99久久精品国产毛片| 老司机精品视频线观看86| ●精品国产综合乱码久久久久| 日韩一级黄色大片| 一本大道av一区二区在线播放| 国内成人免费视频| 午夜精品久久久久久久99樱桃| 国产精品午夜春色av| 精品对白一区国产伦| 欧美理论电影在线|