?? nl.po
字號:
# Dutch messages for GNU fileutils.# Copyright (C) 1996, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1998, 1999, 2000.# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: fileutils 4.0t\n""POT-Creation-Date: 2002-07-20 08:53+0200\n""PO-Revision-Date: 2000-06-04 17:08+02:00\n""Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n""Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n""Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"#: lib/argmatch.c:161#, fuzzy, c-formatmsgid "invalid argument %s for %s"msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"#: lib/argmatch.c:162#, fuzzy, c-formatmsgid "ambiguous argument %s for %s"msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"#: lib/argmatch.c:181msgid "Valid arguments are:"msgstr "Geldige argumenten zijn:"#: lib/c-stack.c:368msgid "program error"msgstr ""#: lib/c-stack.c:369msgid "stack overflow"msgstr ""#: lib/closeout.c:107msgid "write error"msgstr "schrijffout"#: lib/error.c:129 lib/error.c:157msgid "Unknown system error"msgstr "Onbekende systeemfout"#: lib/file-type.c:42msgid "regular empty file"msgstr ""#: lib/file-type.c:42msgid "regular file"msgstr ""#: lib/file-type.c:45#, fuzzymsgid "directory"msgstr "huidige map"#: lib/file-type.c:48#, fuzzymsgid "block special file"msgstr "blokapparaatbestanden worden niet ondersteund"#: lib/file-type.c:51#, fuzzymsgid "character special file"msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund"#: lib/file-type.c:54msgid "fifo"msgstr ""#: lib/file-type.c:57msgid "symbolic link"msgstr "symbolische koppeling"#: lib/file-type.c:60msgid "socket"msgstr ""#: lib/file-type.c:63msgid "message queue"msgstr ""#: lib/file-type.c:66msgid "semaphore"msgstr ""#: lib/file-type.c:69msgid "shared memory object"msgstr ""#: lib/file-type.c:71msgid "weird file"msgstr ""#: lib/getopt.c:694#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"#: lib/getopt.c:719#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"#: lib/getopt.c:724#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"#: lib/getopt.c:771#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"#: lib/getopt.c:775#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"#: lib/getopt.c:801#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: lib/getopt.c:804#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"#: lib/getopt.c:881#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"#: lib/getopt.c:899#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"#: lib/human.c:365msgid "block size"msgstr "blokgrootte"#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot create directory %s"msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468#, fuzzy, c-formatmsgid "%s exists but is not a directory"msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot change owner and/or group of %s"msgstr "kan niet veranderen naar nul groep"#: lib/makepath.c:341#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot chdir to directory %s"msgstr "kan niet naar map gaan, %s"#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot change permissions of %s"msgstr "bezig met zetten van permissies van %s"#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66msgid "memory exhausted"msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"#: lib/quotearg.c:270msgid "`"msgstr "`"#: lib/quotearg.c:271msgid "'"msgstr "'"#: lib/rpmatch.c:78msgid "^[yY]"msgstr "^[yYjJ]"#: lib/rpmatch.c:81msgid "^[nN]"msgstr "^[nN]"#: lib/unicodeio.c:159#, fuzzymsgid "iconv function not usable"msgstr "kan U+%04X niet weergeven: iconv functie niet bruikbaar"#: lib/unicodeio.c:161#, fuzzymsgid "iconv function not available"msgstr "kan U+%04X niet weergeven: iconv functie niet beschikbaar"#: lib/unicodeio.c:168#, fuzzymsgid "character out of range"msgstr "U+%04X: teken buiten bereik"#: lib/unicodeio.c:231#, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set"msgstr "kan U+%04X niet converteren naar een lokale tekenverzameling"#: lib/unicodeio.c:233#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"msgstr "kan U+%04X niet converteren naar een lokale tekenverzameling"#: lib/userspec.c:178msgid "invalid user"msgstr "ongeldige gebruiker"#: lib/userspec.c:179msgid "invalid group"msgstr "ongeldige groep"#: lib/userspec.c:181msgid "cannot get the login group of a numeric UID"msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"#: lib/userspec.c:183msgid "cannot omit both user and group"msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"#: lib/version-etc.c:61#, c-formatmsgid "Written by %s.\n"msgstr "Geschreven door %s.\n"#: lib/version-etc.c:67msgid """This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr """Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor voorwaarden van\n""distributie. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n""GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"#: lib/xmemcoll.c:61#, fuzzymsgid "string comparison failed"msgstr "`strip' mislukt"#: lib/xmemcoll.c:62msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."msgstr ""# idem#: lib/xmemcoll.c:64#, fuzzy, c-formatmsgid "The strings compared were %s and %s."msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"#: src/chgrp.c:93#, fuzzymsgid "cannot change to null group"msgstr "kan niet veranderen naar nul groep"#: src/chgrp.c:102#, fuzzy, c-formatmsgid "invalid group name %s"msgstr "ongeldige groepsnaam `%s'"#: src/chgrp.c:106msgid "group number"msgstr "groepnummer"#: src/chgrp.c:109#, fuzzy, c-formatmsgid "invalid group number %s"msgstr "ongeldig groepnummer `%s'"#: src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 src/chown.c:95 src/cp.c:160#: src/dircolors.c:100 src/dd.c:287 src/df.c:750 src/du.c:184#: src/install.c:597 src/link.c:47 src/ln.c:335 src/ls.c:3598 src/mkdir.c:57#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/rm.c:82 src/rmdir.c:140#: src/shred.c:171 src/stat.c:727 src/sync.c:40 src/touch.c:234#: src/unlink.c:47#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information.\n"msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"#: src/chgrp.c:126#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """Gebruik: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"#: src/chgrp.c:131msgid """Change the group membership of each FILE to GROUP.\n""\n"" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"" than the symbolic link itself\n"msgstr ""#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112msgid """ -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced ""file\n"" (available only on systems that can change the\n"" ownership of a symlink)\n"msgstr ""#: src/chgrp.c:143msgid """ -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"" GROUP value\n"" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"msgstr ""#: src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 src/chown.c:139 src/cp.c:257#: src/dircolors.c:121 src/dd.c:334 src/df.c:789 src/du.c:229#: src/install.c:652 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/ls.c:3727 src/mkdir.c:76#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 src/rm.c:114 src/rmdir.c:160#: src/shred.c:234 src/stat.c:797 src/sync.c:51 src/touch.c:265#: src/unlink.c:58#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""Report bugs to <%s>.\n"msgstr """\n""Meld fouten in het programma aan <bug-fileutils@gnu.org>;\n""meld onjuistheden in de vertaling aan <nl@li.org>."#: src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 src/install.c:288#: src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:141 src/rm.c:183#: src/rmdir.c:204 src/stat.c:848 src/unlink.c:88msgid "too few arguments"msgstr "te weinig argumenten"#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169#: src/touch.c:358#, fuzzy, c-formatmsgid "failed to get attributes of %s"msgstr "bezig met kopi雛en van de tijden van %s"#: src/chmod.c:103#, fuzzy, c-formatmsgid "getting new attributes of %s"msgstr "bezig met kopi雛en van de tijden van %s"#: src/chmod.c:125#, c-formatmsgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n"#: src/chmod.c:128#, c-formatmsgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"#: src/chmod.c:131#, c-formatmsgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n"#: src/chmod.c:180#, fuzzy, c-formatmsgid "changing permissions of %s"msgstr "bezig met zetten van permissies van %s"#: src/chmod.c:243#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"msgstr """Gebruik: %s [OPTIE]... MODE[,MODE]... BESTAND...\n"" of: %s [OPTIE]... OCTALE_MODE BESTAND...\n"" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"#: src/chmod.c:249#, fuzzymsgid """Change the mode of each FILE to MODE.\n""\n"" -c, --changes like verbose but report only when a change is ""made\n"" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"" -R, --recursive change files and directories recursively\n"msgstr """Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n""\n"" -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -