?? tr.po
字號(hào):
msgstr "%s i?in zaman damgalar? al?namad?"#: src/install.c:511#, c-formatmsgid "cannot set time stamps for %s"msgstr "%s i?in zaman damgalama yap?lamad?"#: src/install.c:532msgid "fork system call failed"msgstr "fork sistem ?a?r?s? ba?ar?s?z"#: src/install.c:536msgid "cannot run strip"msgstr "strip ?al??t?r?lamad?"#: src/install.c:543msgid "strip failed"msgstr "strip ba?ar?s?z"#: src/install.c:564#, c-formatmsgid "invalid user %s"msgstr "ge?ersiz kullan?c? %s"#: src/install.c:582#, c-formatmsgid "invalid group %s"msgstr "ge?ersiz grup %s"#: src/install.c:601#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"msgstr """Kullan?m: %s [SE?ENEK]... KAYNAK HEDEF (1. bi?em).\n"" veya: %s [SE?ENEK]... KAYNAK... D?Z?N (2. bi?em)\n"" veya: %s -d [SE?ENEK]... D?Z?N... (3. bi?em).\n"#: src/install.c:607msgid """In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n""the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n""In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n""\n"msgstr """?lk iki bi?emde KAYNAK'? HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'? mevcut D?Z?N'e\n""kopyalar, ayn? zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n""ü?üncü bi?emde, ilgili D?Z?N(ler)in bütün ??elerini olu?turur.\n""\n"#: src/install.c:616msgid """ --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"" -b like --backup but does not accept an argument\n"" -c (ignored)\n"" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"" components of the specified directories\n"msgstr """ --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyas?n?n bir yede?ini al?r\n"" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n"" -c (yoksay?l?r)\n"" -d, --directory bütün argümanlar? dizin ad? olarak al?r; belirtilen\n"" dizinlerin tüm ??elerini olu?turur\n"#: src/install.c:623msgid """ -D create all leading components of DEST except the ""last,\n"" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current ""group\n"" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-""x\n"" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"msgstr """ -D HEDEF'in en sondaki hari? tüm ??elerini olu?turur, ""sonra\n"" KAYNAK'? HEDEF'e kopyalar; 1. bi?emde faydal?d?r\n"" -g, --group=GRUP ??lemin ?imdiki grubu yerine grup üyeli?ini GRUP'a ""atar\n"" -m, --mode=K?P izin kipini rwxr-xr-x yerine K?P olarak atar (chmod ""gibi)\n"" -o, --owner=SAH?P sahibi atar (yaln?zca süper-kullan?c?)\n"#: src/install.c:630msgid """ -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE ""files\n"" to corresponding destination files\n"" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"msgstr """ -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalar?n?n eri?im/de?i?im zaman\n"" damgalar?n? ilgili hedef dosyalar?na uygular\n"" -s, --strip 1. ve 2. bi?emde sembol tablolar?n? soyar\n"" -S, --suffix=SONEK ?ntan?ml? yedek soneki yerine SONEK'i kullan?r\n"" -v, --verbose olu?turulduk?a her dizinin ad?n? g?sterir\n"#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351msgid """\n""The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n""The version control method may be selected via the --backup option or ""through\n""the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n""\n"msgstr """\n""Yedekleme soneki e?er --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemi? ""ise\n""'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup se?ene?i ile veya \n""VERSION_CONTROL ?evre de?i?keninden belirlenebilir. Ge?erli de?erler:\n""\n"#: src/link.c:51#, c-formatmsgid """Usage: %s FILE1 FILE2\n"" or: %s OPTION\n"msgstr """Kullan?m: %s DOSYA1 DOSYA2\n"" veya: %s SE?ENEK\n"#: src/link.c:54msgid """Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n""\n"msgstr """Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 ad?nda bir ba? olu?turmak i?in 'link' (ba?)\n""i?levini ?a??r?n.\n""\n"#: src/link.c:98#, c-formatmsgid "cannot create link %s to %s"msgstr "%s sabit ba?? %s'e ba?lanamad?"#: src/ln.c:39msgid "Mike Parker and David MacKenzie"msgstr "Mike Parker ve David MacKenzie"#: src/ln.c:167#, c-formatmsgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"msgstr "%s: uyar?: sembolik ba?a sabit ba? olu?turmak ta??nabilirli?i bozar"#: src/ln.c:174#, c-formatmsgid "%s: hard link not allowed for directory"msgstr "%s: dizinde sabit ba?a izin verilmiyor"#: src/ln.c:246#, c-formatmsgid "%s: cannot overwrite directory"msgstr "%s: dizinin üzerine yaz?lamaz"#: src/ln.c:251#, c-formatmsgid "%s: replace %s? "msgstr "%s: %s'un üzerine yaz?ls?n m??"#: src/ln.c:257#, c-formatmsgid "%s: File exists"msgstr "%s: Dosya mevcut"#: src/ln.c:304#, c-formatmsgid "create symbolic link %s to %s"msgstr "%s -> %s sembolik ba?? olu?tur"#: src/ln.c:305#, c-formatmsgid "create hard link %s to %s"msgstr "%s -> %s sabit ba?? olu?tur"#: src/ln.c:319#, c-formatmsgid "creating symbolic link %s to %s"msgstr "Sembolik ba? %s %s'e ba?lan?yor"#: src/ln.c:320#, c-formatmsgid "creating hard link %s to %s"msgstr "Sabit ba? %s %s'e ba?lan?yor"#: src/ln.c:339#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"msgstr """Kullan?m: %s [SE?ENEK]... HEDEF [BA?_ADI]\n"" veya: %s [SE?ENEK]... HEDEF... D?Z?N\n"" veya: %s [SE?ENEK]... --target-directory=HEDEF D?Z?N...\n"#: src/ln.c:345msgid """Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n""If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n""created in the current directory. When using the second form with more\n""than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n""in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n""links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n""\n"msgstr """Belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BA?_ADI ile bir ba? olu?turur.\n""E?er BA?_ADI verilmemi? ise, HEDEF ile ayn? adda bir ba?, mevcut dizinde\n""olu?turulur. ?kinci bi?em birden fazla HEDEF ile kullan?ld??? zaman son ""argüman\n""dizin olmak zorundad?r ve D?Z?N'de her HEDEF i?in bir ba? olu?turulur.\n""?ntan?ml? olarak sabit ba? olu?turulur, --symbolic se?ene?i kullan?ld??? ""zaman\n""sembolik ba? olu?turulur. Sabit ba? olu?turuldu?u zaman, her HEDEF mevcut\n""olmak zorundad?r.\n""\n"#: src/ln.c:357msgid """ --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination ""file\n"" -b like --backup but does not accept an argument\n"" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"" -f, --force remove existing destination files\n"msgstr """ --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyan?n bir yede?ini al?r\n"" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n"" -d, -F, --directory dizinleri sabit ba?lar (yaln?z süper ""kullan?c?)\n"" -f, --force ?nceden var olan hedef dosyalar? siler\n"#: src/ln.c:363msgid """ -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"" directory as if it were a normal file\n"" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"msgstr """ -n, --no-dereference bir dizine sembolik ba? olan hedefi sanki ""normal\n"" bir dosyaym?? gibi i?ler\n"" -i, --interactive hedefleri silmeden ?nce sorar\n"" -s, --symbolic sabit ba? yerine sembolik ba? olu?turur\n"#: src/ln.c:369msgid """ -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to ""create\n"" the links\n"" -v, --verbose print name of each file before linking\n"msgstr """ -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullan?r\n"" --target-directory=D?Z?N ba?lar?n olu?turulaca?? D?Z?N'i belirtir\n"" -v, --verbose ba?lamadan ?nce her dosyan?n ad?n? g?sterir\n"#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609msgid "missing file argument"msgstr "Dosya argüman? eksik"#: src/ln.c:520#, c-formatmsgid "%s: specified target directory is not a directory"msgstr "%s: belirtilen hedef dizin, bir dizin de?il"#: src/ln.c:541msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"msgstr "birden fazla ba? yarat?rken son argüman bir dizin olmal?"#: src/ls.c:130msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"msgstr "Richard Stallman ve David MacKenzie"#: src/ls.c:680msgid "%b %e %Y"msgstr "%b %e %Y"#: src/ls.c:688msgid "%b %e %H:%M"msgstr "%b %e %H:%M"#: src/ls.c:1239#, c-formatmsgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"msgstr "?evre de?i?keni QUOTING_STYLE'da bulunan ge?ersiz de?er yoksay?ld?: %s"#: src/ls.c:1260#, c-formatmsgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"msgstr """?evre de?i?keni COLUMNS'da belirtilen ge?ersiz geni?lik de?eri yoksay?ld?: %s"#: src/ls.c:1291#, c-formatmsgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"msgstr """?evre de?i?keni TABSIZE'da bulunan ge?ersiz sekme boyutu yoksay?ld?: %s"#: src/ls.c:1406#, c-formatmsgid "invalid line width: %s"msgstr "ge?ersiz sat?r geni?li?i: %s"#: src/ls.c:1476#, c-formatmsgid "invalid tab size: %s"msgstr "ge?ersiz sekme boyutu: %s"#: src/ls.c:1634#, c-formatmsgid "invalid time style format %s"msgstr "ge?ersiz tarih bi?emi %s"#: src/ls.c:1966#, c-formatmsgid "unrecognized prefix: %s"msgstr "tan?mlanmam?? ?nek: %s"#: src/ls.c:1989msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"msgstr "?evre de?i?keni LS_COLORS'da taranamaz de?er"#: src/ls.c:2057#, c-formatmsgid "cannot determine device and inode of %s"msgstr "%s'n?n ayg?t? ve i-dü?ümü belirlenemedi"#: src/ls.c:2067#, c-formatmsgid "not listing already-listed directory: %s"msgstr "?nceden listelenmi? %s dizini tekrar listelenmedi"#: src/ls.c:2462#, c-formatmsgid "cannot compare file names %s and %s"msgstr "%s ve %s dosya adlar? kar??la?t?r?lamaz"#: src/ls.c:3603msgid """List information about the FILEs (the current directory by default).\n""Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n""\n"msgstr """DOSYA(lar) hakk?nda bilgileri listeler (?ntan?ml? olarak ?imdiki dizinde).\n""E?er -cftuSUX veya --sort se?enekleri verilmemi? ise girdileri alfabetik\n""s?ralar.\n""\n"#: src/ls.c:3611msgid """ -a, --all do not hide entries starting with .\n"" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"" --author print the author of each file\n"" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"msgstr """ -a, --all . ile ba?layan girdileri saklamaz\n"" -A, --almost-all ?rtük . ve .. de?erlerini g?stermez\n"" --author her dosyan?n yazar?n? g?sterir\n"" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n"" de?erlerle g?sterir\n"#: src/ls.c:3617msgid """ --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of ""last\n"" modification of file status information)\n"" with -l: show ctime and sort by name\n"" otherwise: sort by ctime\n"msgstr """ --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullan?r\n"" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten ?rtük yedekleri g?stermez\n"" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n"" de?i?ikli?i zaman?) g?re s?ralar ve ctime'?\n"" g?sterir\n"" -l ile: ctime'? g?ster ve isme g?re s?ralar\n"" tek ba??na: ctime'a g?re s?ralar\n"#: src/ls.c:3625msgid """ -C list entries by columns\n"" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish ""file\n"" types. WHEN may be `never', `always', or ""`auto'\n"" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"msgstr """ -C ??kt?y? sütunlar halinde g?sterir\n"" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek i?in de?i?ik renkler\n"" kullan?l?p kullan?lmamas?n? belirler. ""NEZAMAN\n"" de?erleri never (asla), always (her zaman) ""veya\n"" a
?? 快捷鍵說明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號(hào)
Ctrl + =
減小字號(hào)
Ctrl + -