?? sl.po
字號(hào):
# Slovenian message translation for libpq.# # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.# msgid ""msgstr """Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n""POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n""PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n""Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n""Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: fe-auth.c:232#, c-formatmsgid "Kerberos 4 error: %s\n"msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"#: fe-auth.c:394#, c-formatmsgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"msgstr "vti?nice ni bilo mogo?e nastaviti na blokiranje: %s\n"#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415#, c-formatmsgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"#: fe-auth.c:441#, c-formatmsgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"msgstr "vti?nice ni bilo mogo?e povrniti v neblokirni na?in: %s\n"#: fe-auth.c:509msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"msgstr "SCM_CRED na?in avtentikacije ni podprt\n"#: fe-auth.c:600msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspe?na\n"#: fe-auth.c:606msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"#: fe-auth.c:616msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspe?na\n"#: fe-auth.c:622msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"#: fe-auth.c:650#, c-formatmsgid "authentication method %u not supported\n"msgstr "%u ni podprt na?in avtentikacije\n"#: fe-auth.c:687#, c-formatmsgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"#: fe-auth.c:758#, c-formatmsgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"#: fe-connect.c:452#, c-formatmsgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"msgstr "neznan SSL na?in: \"%s\"\n"#: fe-connect.c:472#, c-formatmsgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"msgstr "ssl na?in \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"#: fe-connect.c:783#, c-formatmsgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"msgstr "vti?nice ni bilo mogo?e nastaviti na neblokirni na?in: %s\n"#: fe-connect.c:810#, c-formatmsgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"msgstr "vti?nice ni bilo mogo?e nastaviti na TCP no delay na?in: %s\n"#: fe-connect.c:841#, c-formatmsgid """could not connect to server: %s\n""\tIs the server running locally and accepting\n""\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"msgstr """s stre?nikom se ni bilo mogo?e povezati: %s\n""\tAli je stre?nik zagnan na lokalnem ra?unalniku in sprejema\n""\tpovezave na Unix domenski vti?nici \"%s\"?\n"#: fe-connect.c:853#, c-formatmsgid """could not connect to server: %s\n""\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n""\tTCP/IP connections on port %s?\n"msgstr """s stre?nikom se ni bilo mogo?e povezati: %s\n""\tAli je stre?nik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n""\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"#: fe-connect.c:937#, c-formatmsgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogo?e prevesti v naslov: %s\n"#: fe-connect.c:941#, c-formatmsgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"msgstr "poti Unix domenske vti?nice \"%s\" ni bilo mogo?e prevesti v naslov: %s\n"#: fe-connect.c:1144msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"#: fe-connect.c:1187#, c-formatmsgid "could not create socket: %s\n"msgstr "vti?nice ni bilo mogo?e ustvariti: %s\n"#: fe-connect.c:1298#, c-formatmsgid "could not get socket error status: %s\n"msgstr "stanja napake vti?nice ni bilo mogo?e izvedeti: %s\n"#: fe-connect.c:1337#, c-formatmsgid "could not get client address from socket: %s\n"msgstr "od vti?nice ni bilo mogo?e izvedeti naslova odjemalca: %s\n"#: fe-connect.c:1382#, c-formatmsgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogo?e poslati: %s\n"#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103#: fe-lobj.c:540msgid "out of memory\n"msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"#: fe-connect.c:1417#, c-formatmsgid "could not send startup packet: %s\n"msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogo?e poslati: %s\n"#: fe-connect.c:1457#, c-formatmsgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"msgstr "stre?nikovega odziva na SSL pogajalski paket ni bilo mogo?e prejeti: %s\n"#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"msgstr "stre?nik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"#: fe-connect.c:1509#, c-formatmsgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598#, c-formatmsgid "expected authentication request from server, but received %c\n"msgstr "namesto pri?akovane pro?nje za avtentikacijo, je od stre?nika bil prejet %c\n"#: fe-connect.c:1834msgid "unexpected message from server during startup\n"msgstr "med zagonom je od stre?nika bilo prejeto nepri?akovano sporo?ilo\n"#: fe-connect.c:1904#, c-formatmsgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje pokvarjen spomin\n"#: fe-connect.c:2575#, c-formatmsgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"msgstr "manjkajo? \"=\" za \"%s\" v nizu s povezavnimi podatki\n"#: fe-connect.c:2624msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"msgstr "povezavni niz vsebuje nezaklju?en niz v narekovajih\n"#: fe-connect.c:2658#, c-formatmsgid "invalid connection option \"%s\"\n"msgstr "neveljavna povezavna mo?nost \"%s\"\n"#: fe-connect.c:2870msgid "connection pointer is NULL\n"msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"#: fe-connect.c:3121#, c-formatmsgid """WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should ""be u=rw (0600)\n"msgstr """OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogo?ajo branje ""njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"#: fe-exec.c:484msgid "NOTICE"msgstr "OPOMBA"#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689msgid "command string is a null pointer\n"msgstr "ukazni niz je null pointer\n"#: fe-exec.c:724msgid "statement name is a null pointer\n"msgstr "ime izjave je null pointer\n"#: fe-exec.c:755msgid "no connection to the server\n"msgstr "ni povezave s stre?nikom\n"#: fe-exec.c:762msgid "another command is already in progress\n"msgstr "trenutno ?e poteka izvajanje drugega ukaza\n"#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"#: fe-exec.c:1100#, c-formatmsgid "unexpected asyncStatus: %d\n"msgstr "nepri?akovan asyncStatus: %d\n"#: fe-exec.c:1205msgid "COPY terminated by new PQexec"msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"#: fe-exec.c:1213msgid "COPY IN state must be terminated first\n"msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaklju?eno\n"#: fe-exec.c:1233msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaklju?eno\n"#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474msgid "no COPY in progress\n"msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"#: fe-exec.c:1666msgid "connection in wrong state\n"msgstr "povezava je v napa?nem stanju\n"#: fe-exec.c:1697msgid "invalid ExecStatusType code"msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784#, c-formatmsgid "column number %d is out of range 0..%d"msgstr "?tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"#: fe-exec.c:1777#, c-formatmsgid "row number %d is out of range 0..%d"msgstr "?tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"#: fe-exec.c:2014#, c-formatmsgid "could not interpret result from server: %s"msgstr "rezultata s stre?nika ni bilo mogo?e razumeti: %s"#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487#, c-formatmsgid "could not open file \"%s\": %s\n"msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogo?e odpreti: %s\n"#: fe-lobj.c:414#, c-formatmsgid "could not create large object for file \"%s\"\n"msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogo?e ustvariti\n"#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474#, c-formatmsgid "could not open large object %u\n"msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogo?e odpreti\n"#: fe-lobj.c:439#, c-formatmsgid "error while reading file \"%s\"\n"msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"#: fe-lobj.c:502#, c-formatmsgid "error while writing to file \"%s\"\n"msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"#: fe-lobj.c:568msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"#: fe-lobj.c:606msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"msgstr "OID za funkcijo lo_open ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:613msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"msgstr "OID za funkcijo lo_close ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:620msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"msgstr "OID za funkcijo lo_creat ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:627msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"msgstr "OID za funkcijo lo_unlink ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:634msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"msgstr "OID za funkcijo lo_lseek ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:641msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"msgstr "OID za funkcijo lo_tell ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:648msgid "cannot determine OID of function loread\n"msgstr "OID za funkcijo loread ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-lobj.c:655msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"msgstr "OID za funkcijo lowrite ni mogo?e ugotoviti\n"#: fe-misc.c:228#, c-formatmsgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"#: fe-misc.c:264#, c-formatmsgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748msgid "connection not open\n"msgstr "povezava ni odprta\n"#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701#, c-formatmsgid "could not receive data from server: %s\n"msgstr "podatkov iz stre?nika ni bilo mogo?e prejeti: %s\n"#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786msgid """server closed the connection unexpectedly\n""\tThis probably means the server terminated abnormally\n""\tbefore or while processing the request.\n"msgstr """stre?nik je nepri?akovano prekinil povezavo\n""\tTo najverjetneje pomeni, da je pri?lo do nenadne prekinitve\n""\tizvajanja stre?nika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"#: fe-misc.c:803#, c-formatmsgid "could not send data to server: %s\n"msgstr "podatkov ni bilo mogo?e poslati na stre?nik: %s\n"#: fe-misc.c:905msgid "timeout expired\n"msgstr "?asovna omejitev se je iztekla\n"#: fe-misc.c:950msgid "socket not open\n"msgstr "vti?nica ni odprta\n"#: fe-misc.c:973#, c-formatmsgid "select() failed: %s\n"msgstr "select() ni uspel: %s\n"#: fe-secure.c:246#, c-formatmsgid "could not establish SSL connection: %s\n"msgstr "SSL povezave ni bilo mogo?e vzpostaviti: %s\n"#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913#, c-formatmsgid "SSL SYSCALL error: %s\n"msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923#, c-formatmsgid "SSL error: %s\n"msgstr "SSL napaka: %s\n"#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929msgid "unrecognized SSL error code\n"msgstr "neznana koda SSL napake\n"#: fe-secure.c:459#, c-formatmsgid "error querying socket: %s\n"msgstr "napaka pri spra?evanju vrat: %s\n"#: fe-secure.c:487#, c-formatmsgid "could not get information about host (%s): %s\n"msgstr "podatkov o gostitelju (%s) ni bilo mogo?e dobiti: %s\n"#: fe-secure.c:506msgid "unsupported protocol\n"msgstr "protokol ni podprt\n"#: fe-secure.c:528#, c-formatmsgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"msgstr "obi?ajno ime stre?nika \"%s\" se ne razre?i kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"#: fe-secure.c:535#, c-formatmsgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"msgstr "obi?ajnega imena stre?nika \"%s\" ni mogo?e pretvoriti v enakovreden naslov\n"#: fe-secure.c:718msgid "could not get user information\n"msgstr "podatkov o trenutnem uporabniku ni bilo mogo?e pridobiti\n"#: fe-secure.c:730#, c-formatmsgid "could not open certificate (%s): %s\n"msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogo?e odpreti: %s\n"#: fe-secure.c:737#, c-formatmsgid "could not read certificate (%s): %s\n"msgstr "certifikata (%s) ni bilo mogo?e prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:750#, c-formatmsgid "certificate present, but not private key (%s)\n"msgstr "certifikat obstaja, zasebni klju? pa ne (%s)\n"#: fe-secure.c:759#, c-formatmsgid "private key (%s) has wrong permissions\n"msgstr "zasebni klju? (%s) ima nastavljena napa?na dovoljenja\n"#: fe-secure.c:766#, c-formatmsgid "could not open private key file (%s): %s\n"msgstr "datoteke z zasebnim klju?em (%s) ni bilo mogo?e odpreti: %s\n"#: fe-secure.c:775#, c-formatmsgid "private key (%s) changed during execution\n"msgstr "zasebni klju? (%s) se je spremenil med izvajanjem\n"#: fe-secure.c:782#, c-formatmsgid "could not read private key (%s): %s\n"msgstr "zasebnega klju?a (%s) ni bilo mogo?e prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:794#, c-formatmsgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"msgstr "certifikat in zasebni klju? se ne ujemata (%s): %s\n"#: fe-secure.c:827#, c-formatmsgid "could not create SSL context: %s\n"msgstr "SSL konteksta ni bilo mogo?e ustvariti: %s\n"#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854#, c-formatmsgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"msgstr "seznama korenskih certifikatov (%s) ni bilo mogo?e prebrati: %s\n"#: fe-secure.c:948#, c-formatmsgid "certificate could not be validated: %s\n"msgstr "certifikata ni bilo mogo?e potrditi: %s\n"#: fe-secure.c:960#, c-formatmsgid "certificate could not be obtained: %s\n"msgstr "certifikata ni bilo mogo?e dobiti: %s\n"
?? 快捷鍵說明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號(hào)
Ctrl + =
減小字號(hào)
Ctrl + -