?? eo.po
字號:
msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"#: expr.c:1308#, c-formatmsgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas ?%s?)"#: expr.c:1366msgid "invalid arithmetic base"msgstr "Malta?ga bazo nombrosistema"#: expr.c:1386msgid "value too great for base"msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"#: expr.c:1435#, c-formatmsgid "%s: expression error\n"msgstr "%s: Misa esprimo\n"#: general.c:61msgid "getcwd: cannot access parent directories"msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"#: input.c:94 subst.c:5082#, c-formatmsgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"msgstr "Ne eblas re?alti senprokrastan re?imon por dosiernumero %d"#: input.c:260#, c-formatmsgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Ba?a enigo el n-ro %d"#: input.c:268#, c-formatmsgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"# ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));#: jobs.c:468msgid "start_pipeline: pgrp pipe"msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"#: jobs.c:889#, c-formatmsgid "forked pid %d appears in running job %d"msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"#: jobs.c:1007#, c-formatmsgid "deleting stopped job %d with process group %ld"msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"# ifdef DEBUG ... internal_warning():#: jobs.c:1112#, c-formatmsgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"# ifdef DEBUG ... internal_warning():#: jobs.c:1115#, c-formatmsgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"#: jobs.c:1430#, c-formatmsgid "describe_pid: %ld: no such pid"msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"#: jobs.c:1445#, c-formatmsgid "Signal %d"msgstr "Signalo %d"#: jobs.c:1459 jobs.c:1484msgid "Done"msgstr "Farite"#: jobs.c:1464 siglist.c:123msgid "Stopped"msgstr "Haltigita"#: jobs.c:1468#, c-formatmsgid "Stopped(%s)"msgstr "Haltigita(%s)"#: jobs.c:1472msgid "Running"msgstr "Rulata"#: jobs.c:1486#, c-formatmsgid "Done(%d)"msgstr "Farite(%d)"#: jobs.c:1488#, c-formatmsgid "Exit %d"msgstr "Eliro %d"#: jobs.c:1491msgid "Unknown status"msgstr "Nekonata stato"#: jobs.c:1578#, c-formatmsgid "(core dumped) "msgstr "(nekropsio el?utita)"#: jobs.c:1597#, c-formatmsgid " (wd: %s)"msgstr " (labordosierujo: %s)"#: jobs.c:1805#, c-formatmsgid "child setpgid (%ld to %ld)"msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"#: jobs.c:2133 nojobs.c:585#, c-formatmsgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ?i tiu ?elo"#: jobs.c:2360#, c-formatmsgid "wait_for: No record of process %ld"msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"#: jobs.c:2637#, c-formatmsgid "wait_for_job: job %d is stopped"msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"#: jobs.c:2859#, c-formatmsgid "%s: job has terminated"msgstr "%s: La laboro fini?is"#: jobs.c:2868#, c-formatmsgid "%s: job %d already in background"msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"#: jobs.c:3089msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"msgstr ""#: jobs.c:3538#, c-formatmsgid "%s: line %d: "msgstr "%s: linio %da: "#: jobs.c:3552 nojobs.c:814#, c-formatmsgid " (core dumped)"msgstr "(nekropsio el?utita)"#: jobs.c:3564 jobs.c:3577#, c-formatmsgid "(wd now: %s)\n"msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"#: jobs.c:3609msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"#: jobs.c:3669msgid "initialize_job_control: line discipline"msgstr "initialize_job_control: liniaran?o"#: jobs.c:3679msgid "initialize_job_control: setpgid"msgstr "initialize_job_control: setpgid()"#: jobs.c:3707#, c-formatmsgid "cannot set terminal process group (%d)"msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"#: jobs.c:3712msgid "no job control in this shell"msgstr "?i tiu ?elo ne disponigas laborregadon"#: lib/malloc/malloc.c:296#, c-formatmsgid "malloc: failed assertion: %s\n"msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:312#, c-formatmsgid """\r\n""malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"msgstr """\r\n""malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"# XXX: internal error#: lib/malloc/malloc.c:313msgid "unknown"msgstr "nekonata"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:797msgid "malloc: block on free list clobbered"msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:874msgid "free: called with already freed block argument"msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:877msgid "free: called with unallocated block argument"msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:896msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:902msgid "free: start and end chunk sizes differ"msgstr "free: La ?apa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:1001msgid "realloc: called with unallocated block argument"msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:1016msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"# XXX: debug?#: lib/malloc/malloc.c:1022msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"msgstr "realloc: La ?apa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"# XXX: debug?#: lib/malloc/table.c:177#, c-formatmsgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"msgstr "register_alloc: ?alloc?-tabelo el?erpi?is je FIND_ALLOC?\n"# XXX: debug?#: lib/malloc/table.c:184#, c-formatmsgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvaza? kreita (?)\n"# XXX: debug?#: lib/malloc/table.c:220#, c-formatmsgid "register_free: %p already in table as free?\n"msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvaza? malokupita (?)\n"#: lib/sh/fmtulong.c:101msgid "invalid base"msgstr "Misa bazo nombrosistema"# XXX: internal error#: lib/sh/netopen.c:168#, c-formatmsgid "%s: host unknown"msgstr "%s: Nekonata retnodo"# XXX: internal error#: lib/sh/netopen.c:175#, c-formatmsgid "%s: invalid service"msgstr "%s: Misa servo-indiko"# XXX: internal error#: lib/sh/netopen.c:306#, c-formatmsgid "%s: bad network path specification"msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"# XXX: internal error#: lib/sh/netopen.c:346msgid "network operations not supported"msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"#: locale.c:192#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"msgstr ""#: locale.c:194#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"msgstr ""# XXX: fatal_error#: locale.c:247#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"# XXX: fatal_error#: locale.c:249#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"#: mailcheck.c:433msgid "You have mail in $_"msgstr "Vi havas po?ton en $_"#: mailcheck.c:458msgid "You have new mail in $_"msgstr "Nova po?to en $_"#: mailcheck.c:474#, c-formatmsgid "The mail in %s has been read\n"msgstr "La po?to en %s estas jam legita\n"#: make_cmd.c:323msgid "syntax error: arithmetic expression required"msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"#: make_cmd.c:325msgid "syntax error: `;' unexpected"msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita ?;?"#: make_cmd.c:326#, c-formatmsgid "syntax error: `((%s))'"msgstr "Sintaksa eraro: ?((%s))?"#: make_cmd.c:575#, c-formatmsgid "make_here_document: bad instruction type %d"msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"# internal_warning():#: make_cmd.c:659#, c-formatmsgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas ?%s?)"# XXX: programming_error#: make_cmd.c:756#, c-formatmsgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"msgstr "make_redirection: Alidirektada komando ?%d? ekster sia variejo"#: parse.y:3173 parse.y:3444#, c-formatmsgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"msgstr "Neatendita dosierfino dum ser?o de responda ?%c?"#: parse.y:4025msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"msgstr "Neatendita dosierfino dum ser?o de ?]]?"#: parse.y:4030#, c-formatmsgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"msgstr "Sintaksa eraro en kondi?a esprimo: Neatendita simbolo ?%s?"#: parse.y:4034msgid "syntax error in conditional expression"msgstr "Sintaksa eraro en kondi?a esprimo"#: parse.y:4112#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', expected `)'"msgstr "Nekonvena simbolo ?%s? anstata? ?)?"#: parse.y:4116msgid "expected `)'"msgstr "Mankas ?)?"#: parse.y:4144#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"msgstr "La argumento ?%s? ne konvenas por unuloka kondi?a operacisimbolo"#: parse.y:4148msgid "unexpected argument to conditional unary operator"msgstr "Malta?ga argumento por unuloka kondi?a operacisimbolo"#: parse.y:4194#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"msgstr "Misa simbolo ?%s? anstata? duloka kondi?a operacisigno"#: parse.y:4198msgid "conditional binary operator expected"msgstr "?i tie devas esti duloka kondi?a operacisigno"#: parse.y:4220#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"msgstr "La argumento ?%s? ne konvenas por duloka kondi?a operacisimbolo"#: parse.y:4224msgid "unexpected argument to conditional binary operator"msgstr "<malta?ga argumento por duloka kondi?a operacisimbolo"#: parse.y:4235#, c-formatmsgid "unexpected token `%c' in conditional command"msgstr "Misa simbolo ?%c? en kondi?a komando"#: parse.y:4238#, c-formatmsgid "unexpected token `%s' in conditional command"msgstr "Misa simbolo ?%s? en kondi?a komando"#: parse.y:4242#, c-formatmsgid "unexpected token %d in conditional command"msgstr "Misa simbolo ?%d? en kondi?a komando"#: parse.y:5566#, c-formatmsgid "syntax error near unexpected token `%s'"msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo ?%s?"#: parse.y:5584#, c-formatmsgid "syntax error near `%s'"msgstr "Sintaksa eraro apud ?%s?"#: parse.y:5594msgid "syntax error: unexpected end of file"msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"#: parse.y:5594msgid "syntax error"msgstr "Sintaksa eraro"#: parse.y:5656#, c-formatmsgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"msgstr "Uzu ?%s? por eliri el la ?elo.\n"#: parse.y:5818msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"msgstr "Neatendita dosierfino dum ser?o de responda ?)?"# XXX: internal_error#: pcomplete.c:1030#, c-formatmsgid "completion: function `%s' not found"msgstr "Kompletigo: Funkcio ?%s? ne trovita"# XXX: programming_error#: pcomplib.c:182#, c-formatmsgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"#: print_cmd.c:296#, c-formatmsgid "print_command: bad connector `%d'"msgstr "print_command: Misa stir-operacio ?%d?"#: print_cmd.c:368#, fuzzy, c-formatmsgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"#: print_cmd.c:373msgid "xtrace_set: NULL file pointer"msgstr ""#: print_cmd.c:377#, c-formatmsgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"msgstr ""# XXX: programming_error#: print_cmd.c:1478#, c-formatmsgid "cprintf: `%c': invalid format character"msgstr "cprintf: ?%c?: Misa formatsigno"#: redir.c:122msgid "file descriptor out of range"msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"# XXX: internal_error#: redir.c:178#, c-formatmsgid "%s: ambiguous redirect"msgstr "%s: Ambigua alidirektado"# XXX: internal_error#: redir.c:182
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -