?? bg.po
字號:
msgstr "последна команда: %s\n"#: error.c:173#, c-formatmsgid "Aborting..."msgstr "Преустановяване…"#: error.c:406msgid "unknown command error"msgstr "неизвестна грешка в команда"#: error.c:407msgid "bad command type"msgstr "неправилен вид команда"#: error.c:408msgid "bad connector"msgstr "лоша връзка"#: error.c:409msgid "bad jump"msgstr "неправилен преход"#: error.c:447#, c-formatmsgid "%s: unbound variable"msgstr "%s: променлива без стойност"#: eval.c:181#, c-formatmsgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"msgstr """^Gвремето за изчакване на вход изтече: следва автоматично излизане от ""системата\n"#: execute_cmd.c:504#, c-formatmsgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"msgstr "стандартният вход от /dev/null не може да бъде пренасочен: %s"#: execute_cmd.c:1168#, c-formatmsgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: ?%c“: грешен форматиращ знак"#: execute_cmd.c:2121#, fuzzymsgid "pipe error"msgstr "грешка при запис: %s"#: execute_cmd.c:4640#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"msgstr """%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът ?/“"#: execute_cmd.c:4735#, c-formatmsgid "%s: command not found"msgstr "%s: командата не е открита"#: execute_cmd.c:4959#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s"msgstr "%s е %s\n"#: execute_cmd.c:4995#, c-formatmsgid "%s: %s: bad interpreter"msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"#: execute_cmd.c:5144#, c-formatmsgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"#: expr.c:256msgid "expression recursion level exceeded"msgstr "максималният брой нива за рекурсия в израз бяха преминати"#: expr.c:280msgid "recursion stack underflow"msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии"#: expr.c:422msgid "syntax error in expression"msgstr "синтактична грешка в израз"#: expr.c:463msgid "attempted assignment to non-variable"msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива"#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807msgid "division by 0"msgstr "деление на 0"#: expr.c:517msgid "bug: bad expassign token"msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз"#: expr.c:564msgid "`:' expected for conditional expression"msgstr "за условен израз се изисква ?:“"#: expr.c:832msgid "exponent less than 0"msgstr "степента е по-малка от 0"#: expr.c:887msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване"#: expr.c:910msgid "missing `)'"msgstr "липсва ?)“"#: expr.c:959 expr.c:1282msgid "syntax error: operand expected"msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор"#: expr.c:1284#, fuzzymsgid "syntax error: invalid arithmetic operator"msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз"#: expr.c:1308#, c-formatmsgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"msgstr ""#: expr.c:1366msgid "invalid arithmetic base"msgstr "грешна аритметична основа на бройна система"#: expr.c:1386msgid "value too great for base"msgstr "стойността е прекалено голяма за основата"#: expr.c:1435#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: expression error\n"msgstr "%s: очаква се целочислен израз"#: general.c:61msgid "getcwd: cannot access parent directories"msgstr "getcwd: родителските директории не могат да бъдат достъпени"#: input.c:94 subst.c:5082#, c-formatmsgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"#: input.c:260#, c-formatmsgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"msgstr """не може да се задели нов файлов дескриптор за вход на bash от дескриптор %d"#: input.c:268#, c-formatmsgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"msgstr """запазване на входа на bash: вече съществува буфер за новия файлов дескриптор ""%d"#: jobs.c:468msgid "start_pipeline: pgrp pipe"msgstr ""#: jobs.c:889#, c-formatmsgid "forked pid %d appears in running job %d"msgstr ""#: jobs.c:1007#, c-formatmsgid "deleting stopped job %d with process group %ld"msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"#: jobs.c:1112#, c-formatmsgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"msgstr ""#: jobs.c:1115#, c-formatmsgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"msgstr ""#: jobs.c:1430#, c-formatmsgid "describe_pid: %ld: no such pid"msgstr """описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"#: jobs.c:1445#, c-formatmsgid "Signal %d"msgstr ""#: jobs.c:1459 jobs.c:1484msgid "Done"msgstr ""#: jobs.c:1464 siglist.c:123msgid "Stopped"msgstr ""#: jobs.c:1468#, c-formatmsgid "Stopped(%s)"msgstr ""#: jobs.c:1472msgid "Running"msgstr ""#: jobs.c:1486#, c-formatmsgid "Done(%d)"msgstr ""#: jobs.c:1488#, c-formatmsgid "Exit %d"msgstr ""#: jobs.c:1491msgid "Unknown status"msgstr ""#: jobs.c:1578#, c-formatmsgid "(core dumped) "msgstr ""#: jobs.c:1597#, c-formatmsgid " (wd: %s)"msgstr ""#: jobs.c:1805#, c-formatmsgid "child setpgid (%ld to %ld)"msgstr ""#: jobs.c:2133 nojobs.c:585#, c-formatmsgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"#: jobs.c:2360#, c-formatmsgid "wait_for: No record of process %ld"msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"#: jobs.c:2637#, c-formatmsgid "wait_for_job: job %d is stopped"msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"#: jobs.c:2859#, c-formatmsgid "%s: job has terminated"msgstr "%s: задачата е приключила"#: jobs.c:2868#, c-formatmsgid "%s: job %d already in background"msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"#: jobs.c:3089msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"msgstr ""#: jobs.c:3538#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: line %d: "msgstr "%s: предупреждение: "#: jobs.c:3552 nojobs.c:814#, c-formatmsgid " (core dumped)"msgstr ""#: jobs.c:3564 jobs.c:3577#, c-formatmsgid "(wd now: %s)\n"msgstr ""#: jobs.c:3609msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"msgstr ""#: jobs.c:3669msgid "initialize_job_control: line discipline"msgstr ""#: jobs.c:3679msgid "initialize_job_control: setpgid"msgstr ""#: jobs.c:3707#, c-formatmsgid "cannot set terminal process group (%d)"msgstr ""#: jobs.c:3712msgid "no job control in this shell"msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"#: lib/malloc/malloc.c:296#, c-formatmsgid "malloc: failed assertion: %s\n"msgstr "заделяне на памет: грешно предположение: %s\n"#: lib/malloc/malloc.c:312#, c-formatmsgid """\r\n""malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"msgstr """\r\n""заделяне на памет: %s:%d: предположението е отпечатано\r\n"#: lib/malloc/malloc.c:313#, fuzzymsgid "unknown"msgstr "%s: непознат хост"#: lib/malloc/malloc.c:797msgid "malloc: block on free list clobbered"msgstr """заделяне на памет: блок в списъка със свободни блокове е зает или неподходящ"#: lib/malloc/malloc.c:874msgid "free: called with already freed block argument"msgstr """изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"#: lib/malloc/malloc.c:877msgid "free: called with unallocated block argument"msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"#: lib/malloc/malloc.c:896msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr """изчистване на памет: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън\n""допустимия диапазон"#: lib/malloc/malloc.c:902msgid "free: start and end chunk sizes differ"msgstr """изчистване на памет: късовете на началната и крайната области се различават"#: lib/malloc/malloc.c:1001msgid "realloc: called with unallocated block argument"msgstr "презаделяне: извикано е с аргумент с незаделен блок"#: lib/malloc/malloc.c:1016msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"msgstr """презаделяне: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън допустимия\n""диапазон"#: lib/malloc/malloc.c:1022msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"msgstr "презаделяне: късовете на началната и крайната области се различават"#: lib/malloc/table.c:177#, c-formatmsgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"msgstr """регистриране на презаделяне: таблицата за заделянията е пълна с FIND_ALLOC?\n"#: lib/malloc/table.c:184#, c-formatmsgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"msgstr "регистриране на презаделяне: %p вече е в таблицата като заделен?\n"#: lib/malloc/table.c:220#, c-formatmsgid "register_free: %p already in table as free?\n"msgstr "регистриране на свободни: %p вече е в таблицата като свободен?\n"#: lib/sh/fmtulong.c:101msgid "invalid base"msgstr "грешна основа на бройна система"#: lib/sh/netopen.c:168#, c-formatmsgid "%s: host unknown"msgstr "%s: непознат хост"#: lib/sh/netopen.c:175#, c-formatmsgid "%s: invalid service"msgstr "%s: неправилна услуга"#: lib/sh/netopen.c:306#, c-formatmsgid "%s: bad network path specification"msgstr "%s: неправилно указан мрежов път"#: lib/sh/netopen.c:346msgid "network operations not supported"msgstr "не се поддържат мрежови операции"#: locale.c:192#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"msgstr ""#: locale.c:194#, c-formatmsgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"msgstr ""#: locale.c:247#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"#: locale.c:249#, fuzzy, c-formatmsgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"#: mailcheck.c:433msgid "You have mail in $_"msgstr "Имате поща в $_"#: mailcheck.c:458msgid "You have new mail in $_"msgstr "Имате нова поща в $_"#: mailcheck.c:474#, c-format
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -