?? bg.po
字號:
msgid "The mail in %s has been read\n"msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n"#: make_cmd.c:323msgid "syntax error: arithmetic expression required"msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз"#: make_cmd.c:325msgid "syntax error: `;' unexpected"msgstr "синтактична грешка: неочакван знак ?;“"#: make_cmd.c:326#, c-formatmsgid "syntax error: `((%s))'"msgstr "синтактична грешка: ?((%s))“"#: make_cmd.c:575#, c-formatmsgid "make_here_document: bad instruction type %d"msgstr "вътрешен документ с ?<<“: неправилен вид инструкция %d"#: make_cmd.c:659#, c-formatmsgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"msgstr ""#: make_cmd.c:756#, c-formatmsgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"msgstr """пренасочване: инструкцията за пренасочване ?%d“ е извън допустимия диапазон"#: parse.y:3173 parse.y:3444#, c-formatmsgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"msgstr """неочакван знак за край на файл ?EOF“, а се очакваше съответстващ знак ?%c“"#: parse.y:4025msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"msgstr "неочакван знак за край на файл ?EOF“, а се очакваше ?]]“"#: parse.y:4030#, c-formatmsgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема ?%s“"#: parse.y:4034msgid "syntax error in conditional expression"msgstr "синтактична грешка в условен израз"#: parse.y:4112#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', expected `)'"msgstr "неочаквана лексема ?%s“, а се очакваше знакът ?)“"#: parse.y:4116msgid "expected `)'"msgstr "очакваше се ?)“"#: parse.y:4144#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"msgstr "неочакван аргумент ?%s“ за унарен условен оператор"#: parse.y:4148msgid "unexpected argument to conditional unary operator"msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"#: parse.y:4194#, c-formatmsgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"msgstr "неочаквана лексема ?%s“, очакваше се бинарен условен оператор"#: parse.y:4198msgid "conditional binary operator expected"msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"#: parse.y:4220#, c-formatmsgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"msgstr "неочакван аргумент ?%s“ за бинарен условен оператор"#: parse.y:4224msgid "unexpected argument to conditional binary operator"msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"#: parse.y:4235#, c-formatmsgid "unexpected token `%c' in conditional command"msgstr "неочаквана лексема ?%c“ в условна команда"#: parse.y:4238#, c-formatmsgid "unexpected token `%s' in conditional command"msgstr "неочаквана лексема ?%s“ в условна команда"#: parse.y:4242#, c-formatmsgid "unexpected token %d in conditional command"msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"#: parse.y:5566#, c-formatmsgid "syntax error near unexpected token `%s'"msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема ?%s“"#: parse.y:5584#, c-formatmsgid "syntax error near `%s'"msgstr "синтактична грешка в близост до ?%s“"#: parse.y:5594msgid "syntax error: unexpected end of file"msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"#: parse.y:5594msgid "syntax error"msgstr "синтактична грешка"#: parse.y:5656#, c-formatmsgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"msgstr "Използвайте ?%s“, за да излезете от обвивката.\n"#: parse.y:5818msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"msgstr "неочакван знак за край на файл ?EOF“, очакваше се знакът ?)“"#: pcomplete.c:1030#, c-formatmsgid "completion: function `%s' not found"msgstr "дописване: функцията ?%s“ не е открита"#: pcomplib.c:182#, c-formatmsgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"msgstr """вмъкване на завършване на команда: %s указване на команда, което е NULL"#: print_cmd.c:296#, c-formatmsgid "print_command: bad connector `%d'"msgstr "команда за печат: лош конектор ?%d“"#: print_cmd.c:368#, fuzzy, c-formatmsgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"#: print_cmd.c:373msgid "xtrace_set: NULL file pointer"msgstr ""#: print_cmd.c:377#, c-formatmsgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"msgstr ""#: print_cmd.c:1478#, c-formatmsgid "cprintf: `%c': invalid format character"msgstr "отпечатване: ?%c“: неправилен форматиращ знак"#: redir.c:122msgid "file descriptor out of range"msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон"#: redir.c:178#, c-formatmsgid "%s: ambiguous redirect"msgstr "%s: двусмислено пренасочване"#: redir.c:182#, c-formatmsgid "%s: cannot overwrite existing file"msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"#: redir.c:187#, c-formatmsgid "%s: restricted: cannot redirect output"msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"#: redir.c:192#, fuzzy, c-formatmsgid "cannot create temp file for here-document: %s"msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ с ?<<“: %s"#: redir.c:196#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot assign fd to variable"msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"#: redir.c:548msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не се поддържа, ако няма поддръжка на мрежа"#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136msgid "redirection error: cannot duplicate fd"msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"#: shell.c:333msgid "could not find /tmp, please create!"msgstr "не е открита директорията /tmp. Създайте я!"#: shell.c:337msgid "/tmp must be a valid directory name"msgstr "/tmp трябва да е директория"#: shell.c:884#, c-formatmsgid "%c%c: invalid option"msgstr "%c%c: неправилна опция"#: shell.c:1652msgid "I have no name!"msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"#: shell.c:1795#, c-formatmsgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"msgstr ""#: shell.c:1796#, c-formatmsgid """Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n""\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"msgstr """Употреба: %s [дълга опция на GNU] [опция] …\n"" %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт …\n"#: shell.c:1798msgid "GNU long options:\n"msgstr "Дълги опции на GNU:\n"#: shell.c:1802msgid "Shell options:\n"msgstr "Опции на обвивката:\n"#: shell.c:1803msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"msgstr """ -irsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n"#: shell.c:1818#, c-formatmsgid "\t-%s or -o option\n"msgstr " -%s или -o опция\n"#: shell.c:1824#, c-formatmsgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"msgstr """За повече информация за опциите на обвивката въведете ?%s -c \"help set\"“.\n"#: shell.c:1825#, c-formatmsgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"msgstr """За повече информация за вградените в обвивката команди въведете ?%s -c ""help“.\n"#: shell.c:1826#, c-formatmsgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата ?bashbug“.\n"#: sig.c:638#, c-formatmsgid "sigprocmask: %d: invalid operation"msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция"#: siglist.c:48msgid "Bogus signal"msgstr ""#: siglist.c:51msgid "Hangup"msgstr ""#: siglist.c:55msgid "Interrupt"msgstr ""#: siglist.c:59msgid "Quit"msgstr ""#: siglist.c:63msgid "Illegal instruction"msgstr ""#: siglist.c:67msgid "BPT trace/trap"msgstr ""#: siglist.c:75msgid "ABORT instruction"msgstr ""#: siglist.c:79msgid "EMT instruction"msgstr ""#: siglist.c:83msgid "Floating point exception"msgstr ""#: siglist.c:87msgid "Killed"msgstr ""#: siglist.c:91#, fuzzymsgid "Bus error"msgstr "синтактична грешка"#: siglist.c:95msgid "Segmentation fault"msgstr ""#: siglist.c:99msgid "Bad system call"msgstr ""#: siglist.c:103msgid "Broken pipe"msgstr ""#: siglist.c:107msgid "Alarm clock"msgstr ""#: siglist.c:111#, fuzzymsgid "Terminated"msgstr "ограничена обвивка"#: siglist.c:115msgid "Urgent IO condition"msgstr ""#: siglist.c:119msgid "Stopped (signal)"msgstr ""#: siglist.c:127msgid "Continue"msgstr ""#: siglist.c:135msgid "Child death or stop"msgstr ""#: siglist.c:139msgid "Stopped (tty input)"msgstr ""#: siglist.c:143msgid "Stopped (tty output)"msgstr ""#: siglist.c:147msgid "I/O ready"msgstr ""#: siglist.c:151msgid "CPU limit"msgstr ""#: siglist.c:155msgid "File limit"msgstr ""#: siglist.c:159msgid "Alarm (virtual)"msgstr ""#: siglist.c:163msgid "Alarm (profile)"msgstr ""#: siglist.c:167msgid "Window changed"msgstr ""#: siglist.c:171msgid "Record lock"msgstr ""#: siglist.c:175msgid "User signal 1"msgstr ""#: siglist.c:179msgid "User signal 2"msgstr ""#: siglist.c:183msgid "HFT input data pending"msgstr ""#: siglist.c:187msgid "power failure imminent"msgstr ""#: siglist.c:191msgid "system crash imminent"msgstr ""#: siglist.c:195msgid "migrate process to another CPU"msgstr ""#: siglist.c:199msgid "programming error"msgstr ""#: siglist.c:203msgid "HFT monitor mode granted"msgstr ""#: siglist.c:207msgid "HFT monitor mode retracted"msgstr ""#: siglist.c:211msgid "HFT sound sequence has completed"msgstr ""#: siglist.c:215msgid "Information request"msgstr ""#: siglist.c:223msgid "Unknown Signal #"msgstr ""
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -