?? bg.po
字號:
#: siglist.c:225#, c-formatmsgid "Unknown Signal #%d"msgstr ""#: subst.c:1333 subst.c:1502#, c-formatmsgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак ?%s“ в %s"#: subst.c:2795#, c-formatmsgid "%s: cannot assign list to array member"msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"#: subst.c:4979 subst.c:4995msgid "cannot make pipe for process substitution"msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"#: subst.c:5027msgid "cannot make child for process substitution"msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"#: subst.c:5072#, c-formatmsgid "cannot open named pipe %s for reading"msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"#: subst.c:5074#, c-formatmsgid "cannot open named pipe %s for writing"msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"#: subst.c:5092#, c-formatmsgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"msgstr """именуваният програмен канал %s не може да се\n""дублира като файловия дескриптор %d"#: subst.c:5284msgid "cannot make pipe for command substitution"msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"#: subst.c:5322msgid "cannot make child for command substitution"msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"#: subst.c:5339msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"#: subst.c:5859#, c-formatmsgid "%s: parameter null or not set"msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"#: subst.c:6125 subst.c:6140#, c-formatmsgid "%s: substring expression < 0"msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"#: subst.c:7271#, c-formatmsgid "%s: bad substitution"msgstr "%s: лошо заместване"#: subst.c:7347#, c-formatmsgid "$%s: cannot assign in this way"msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"#: subst.c:7684msgid """future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic ""substitution"msgstr ""#: subst.c:8149#, fuzzy, c-formatmsgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак ?%s“ в %s"#: subst.c:9036#, c-formatmsgid "no match: %s"msgstr "няма съвпадение: %s"#: test.c:146msgid "argument expected"msgstr "очаква се аргумент"#: test.c:155#, c-formatmsgid "%s: integer expression expected"msgstr "%s: очаква се целочислен израз"#: test.c:263msgid "`)' expected"msgstr "очаква се ?)“"#: test.c:265#, c-formatmsgid "`)' expected, found %s"msgstr "очаква се ?)“, а е получено %s"#: test.c:280 test.c:698 test.c:701#, c-formatmsgid "%s: unary operator expected"msgstr "%s: очаква се унарен оператор"#: test.c:449 test.c:741#, c-formatmsgid "%s: binary operator expected"msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"#: test.c:816msgid "missing `]'"msgstr "липсва ?]“"#: trap.c:207msgid "invalid signal number"msgstr "неправилен номер на сигнал"#: trap.c:337#, c-formatmsgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"msgstr """стартиране на предстоящите капани: неправилна стойност в trap_list[%d]: %p"#: trap.c:341#, c-formatmsgid """run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"msgstr """стартиране на предстоящите капани: обработката на сигнали е SIG_DFL.\n""%d (%s) е преизпратено на текущата обвивка"#: trap.c:393#, c-formatmsgid "trap_handler: bad signal %d"msgstr "обработка на капани: неправилен сигнал %d"#: variables.c:363#, c-formatmsgid "error importing function definition for `%s'"msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за ?%s“"#: variables.c:755#, c-formatmsgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"#: variables.c:1932msgid "make_local_variable: no function context at current scope"msgstr """създаване на локална променлива: липсва контекст на функция в текущата ""област\n""на видимост"#: variables.c:3182msgid "all_local_variables: no function context at current scope"msgstr """всички локални променливи: липсва контекст на функция в текущата област на\n""видимост"#: variables.c:3427#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has null exportstr"msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"#: variables.c:3432 variables.c:3441#, c-formatmsgid "invalid character %d in exportstr for %s"msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"#: variables.c:3447#, c-formatmsgid "no `=' in exportstr for %s"msgstr "липсва ?=“ в низа за изнасяне за %s"#: variables.c:3891msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"msgstr """изваждане на контекст на променливи: в началото на структурата за променливи ""на\n""обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"#: variables.c:3904msgid "pop_var_context: no global_variables context"msgstr """изваждане на контекст на променливи: липсва контекст за глобални променливи\n""(global_variables)"#: variables.c:3978msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"msgstr """изваждане на област: последният елемент структурата за променливи на ""обвивката\n""(shell_variables) не е временна област в обкръжението"#: variables.c:4786#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: cannot open as FILE"msgstr "%s: не може да се отвори: %s"#: variables.c:4791#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"#: version.c:46#, fuzzymsgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"#: version.c:47msgid """License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.""html>\n"msgstr ""#: version.c:86 version2.c:83#, c-formatmsgid "GNU bash, version %s (%s)\n"msgstr ""#: version.c:91 version2.c:88#, c-formatmsgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"msgstr ""#: version.c:92 version2.c:89#, c-formatmsgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"msgstr ""#: version2.c:86#, fuzzy, c-formatmsgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"#: version2.c:87#, c-formatmsgid """License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.""html>\n"msgstr ""#: xmalloc.c:91#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"msgstr """заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n""%lu байта)"#: xmalloc.c:93#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: cannot allocate %lu bytes"msgstr "заделяне на памет: %lu байта не могат да се заделят"#: xmalloc.c:163#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"msgstr """заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят (заделени са\n""%lu байта)"#: xmalloc.c:165#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"msgstr "заделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"#: builtins.c:43msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"msgstr ""#: builtins.c:47msgid "unalias [-a] name [name ...]"msgstr ""#: builtins.c:51msgid """bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-""x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"msgstr ""#: builtins.c:54msgid "break [n]"msgstr ""#: builtins.c:56msgid "continue [n]"msgstr ""#: builtins.c:58msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"msgstr ""#: builtins.c:61msgid "caller [expr]"msgstr ""#: builtins.c:64msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"msgstr ""#: builtins.c:66msgid "pwd [-LP]"msgstr ""#: builtins.c:68msgid ":"msgstr ""#: builtins.c:70msgid "true"msgstr ""#: builtins.c:72msgid "false"msgstr ""#: builtins.c:74msgid "command [-pVv] command [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:76msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"msgstr ""#: builtins.c:78msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."msgstr ""#: builtins.c:80msgid "local [option] name[=value] ..."msgstr ""#: builtins.c:83msgid "echo [-neE] [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:87msgid "echo [-n] [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:90msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"msgstr ""#: builtins.c:92msgid "eval [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:94msgid "getopts optstring name [arg]"msgstr ""#: builtins.c:96msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"msgstr ""#: builtins.c:98msgid "exit [n]"msgstr ""#: builtins.c:100msgid "logout [n]"msgstr ""#: builtins.c:103msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"msgstr ""#: builtins.c:107msgid "fg [job_spec]"msgstr ""#: builtins.c:111msgid "bg [job_spec ...]"msgstr ""#: builtins.c:114msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"msgstr ""#: builtins.c:117msgid "help [-dms] [pattern ...]"msgstr ""#: builtins.c:121msgid """history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg ""[arg...]"msgstr ""#: builtins.c:125msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"msgstr ""#: builtins.c:129msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"msgstr ""#: builtins.c:132msgid """kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l ""[sigspec]"msgstr ""#: builtins.c:134msgid "let arg [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:136msgid """read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p ""prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"msgstr ""#: builtins.c:138msgid "return [n]"msgstr ""#: builtins.c:140msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"msgstr ""#: builtins.c:142msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"msgstr ""#: builtins.c:144msg
?? 快捷鍵說明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -