?? docs-howto
字號:
To download from CVS, visit this page and follow intructions: http://sourceforge.net/cvs/?group_id=54091Please read the CVS instructions thoroughly and carefully!When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)-NEVER use files from a stable AMSN package, as they are probably outof date, and you'll find yourself translating things that arealready translated in the latest file version.When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)2. Open both FAQ and FAQde, each one in a window, side by side on your screen. Close all other windows but this two. It is important to have both documents open at the same time so you can scroll both of them down andcompare both versions. In a graphic environment (Mac OS, Windows, KDE, Gnome)there would be no hassles. If you insist in doing everything in text mode, use the "screen" command (for further information, "man screen").When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)3. Compare the version of the latest FAQ file with the latest FAQde file. If versions are the same, go to step 4. If versions differ, hunt down the differences between FAQ and FAQde and translate the missing segments.The diff tool is your friend (man diff --- se section 3 of this document).When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)4. Do NOT close windows! Proofread the FAQde file in search of errors. Compare it again with the english FAQ file. If (*AND ONLY IF*) you are sure that there are no errors, update de version of the file, making it the same as the original english file.When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)5. When all errors are fixed, send the updated file toamsn-translations@lists.sourceforge.net-We will ONLY accept FAQxx, READMExx and HELPxx files. We will NOT accept, in ANY way, individual sentences or paragraphs in the body of the email. You MUST send the COMPLETE file (for instance, READMEit if you are italian)ATTACHED to de email message. Only in special cases we will acceptdiff files or incomplete files with a few sentences.-As stated above, anything sent in the body of the email will beIGNORED and DISCARDED.-Files sent to other email addresses thanamsn-translations@lists.sourceforge.net will also be IGNORED andDISCARDED. When in doubt, ask!Including the text directly in the email bodyis a bad idea, as mail clients usually split long lines andchange the character encodings, which leads to mistakes.OTHER KINDS OF CONTRIBUTION WILL BE REJECTED, IN ORDER TO MAKE THEJOB EASIER TO THE MANAGER.I hope you understand, there's usually one person in charge ofupdating the translations, and there are more than 50 languages, sothere are many translations and submission. Don't make it moredifficult :)When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)HOW TO ADD A NEW LANGUAGE-------------------------0. Make sure you are looking at the right file.Translated FAQs are in the msn/DOCS folder.Also make sure you read and understand the translation instructions at msn/docs/DOCS-HOWTO. By the way, it's the present document.1. Choose a short identifier for your language (for example danish- da). It is better that you use the correct ISO code for yourlanguage. ISO codes for languages can be found at http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htmAlways use the 2-letter code for your language if it exists (forinstance, fr for french, pt for portuguese). If your language hasonly a 3-letter code (for instance, ale for aleut, pap forpapiamento) you must use it, though. When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)For languages spoken on colonial lands, you shoud use the languageISO code followed by an underline and the country ISO code in CAPS(fr_CA for canadian french, pt_BR for brazilian portuguese). Language ISO codes: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htmCountry ISO codes: http://www.bcpl.net/~jspath/isocodes.htmlSome codes have been mistakenly taken (for example, langbr once was taken for the brazilian portuguese, but the correct code would bept_BR, br alone refers to the breton language). If you find thatthe ISO code for your language has been taken by mistake foranother language, scream your lungs out at the amsn-lang list andwe will fix things up ;-)When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)2. Download the english version of the file you want to creates.You should always download the most updated english file available. For this example, we will use the FAQ file and the language-couple egnlish/german. But it works the same way for the other two files (README, HELP) and the other 50 languages.If you want to create a new FAQde file (german FAQ file) you must download the most up-to-fate english FAQ file from our SourceForge's CVS. There is no other way to dowload this up-to-date file. We are working on it (to make download of latest FAQ, README and HELP files easyer) but now it is just the way it is.To download from CVS, visit this page and follow intructions: http://sourceforge.net/cvs/?group_id=54091Please read the CVS instructions thoroughly and carefully!When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)-NEVER use files from a stable AMSN package, as they are probably outof date, and you'll find yourself translating things that arealready translated in the latest file version.When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)3. Copy the file msn/FAQ (the one you just downloades) to msn/DOCS/FAQdeNote that the english FAQ/README/HELP files are in the msn folder, not the msn/DOCS folder. Remember that, for some languages, the ISO code has three(3) letters.4. Translate the whole file as described in the RULES THAT MUST BE FOLLOWEDsubsection (earlier in this document --- two windows side by side etc).5. PROOFREAD YOR FILE, or better, ask someone else to do it. If you don'tknow anyone who can do it, try the amsn-lang@lists.sourceforge.net mailing list. They will help.Also TEST your file in your own aMSN messenger. Go to the Help menu and see ifyou text fits, if there's no error opening the file, if aMSN freezes, if charactercoding is correct etc.6. Only after testing for one or two days, send the new file to amsn-translations@lists.sourceforge.netSend to this email only! Submissions to other emails will be ignoredand discarded.7. Of course, the file will have errors. So please ask again to the kind folks at amsn-lang@lists.sourceforge.net to proofread the file.8. When in doubt, ask! (amsn-lang@lists.sourceforge.net)===========================2. For Translation Managers===========================This is not quite different from what you read in the LANG-HOWTO file.When a new FAQxx, READMExx or HELPxx translation arrives to you, you should only accept it if is a diff file or a complete FAQxx, READMExx or HELPxx file. Do not accept other kinds of submissions, 'cause our users have the sad habit of sending sparse translated sentences by mail, and it's impossible to doanything useful with them :)*YOU, AS A TRANSLATION MANAGER, ***MUST*** READ THE NEW FILE AND ENSURE THE FILE IS OK!* You can use the Unix diff tool to help you.Do this before commiting the file and only commit it if it's ok!If the file has any problems, the best thing to do is to return it to the translator and ask him to correct it. If you really need to edit a file (for whatever reason) be sure you use a multilanguage editor and also use de correct codepage for each language --- or you can corrupt it.Encodings are in langlist file (msn/langlist). This file is XML-formatted so it must be easy to understand.If you reject a translation by any reason, do it politely. Explain the reasons of why you're rejecting it and always: 'Thanks anyway' ;)What should I do if...-...I receive two files of the same language? Reject one, theoldest, or the less complete.When you get big contributions (not just 1 or 2 sentences), or when younotice a person is very active (sending frequent translationupdates for a language), you should add him to the CREDITS file. You should tell him/her about this, and ask him/her if he or shewants to be removed (nobody wanted to be removed until now, butit's polite to ask :))==========================3. For both - Useful tools==========================Unfotunately, we did not have time to develop dedicated tools for theHELP, FAQ and README files. But there is a little Unix tool (present in almost all Unices including Linux, FreeBSD and Mac OS X) that can be of great help: the diff tool.Use it to compare the file you've just received with the file already there.For instance: you are atranslation manager and have reveived a new FAQpt (portuguese)file. Save it in your system, in the msn/docs folder, as FAQpt.new. Then do adiff FAQpt FAQpt.newand carefully inspect the differences between the files. Once you are satisfied with the new file and wants to commit it, just do a cp FAQpt.new FAQptcvs commitThese are Unix commands. Windows instructions are on the way.========= CREDITS =========File created by Henrique Cesar Ulbrich (Hatredman)Based on the msn/lang/LANG-HOWTO by Alberto DiazVersion Created Author Obs 1.0 29.Aug.2004 Henrique Cesar Ulbrich (Hatredman) Initial filePlease don't mess with the versioning system. It's quite simple to determinewhat version your mods should take. If you just add a few items or correct some,ad one to the MINOR version number (example, 1.1 to 1.2). If you totally rewrite the file (or rewritelarge portions of it) add one to the MAJOR number and make the minor zero (example: 2.6 to 3.0).These credits are not a reward or reconition for you, but a wayto hunt for a guilty person if something goes wrong he he he...We have the CVS versioning anyway.
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -