?? user-interface.docbook.po
字號:
# Translation of user-interface.docbook to Russian# Copyright (C) 2006, Krusader Krew# This file is distributed under the same license as the Krusader package## Roman Batejkin <romulak@mail.ru>, 2006, 2007.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Krusader-doc-1.80.0 2006-11-01\n""Report-Msgid-Bugs-To: <frank_schoolmeesters@yahoo.com>\n""POT-Creation-Date: 2006-11-02 15:47+0000\n""PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:54\n""Last-Translator: Roman Batejkin <romulak@mail.ru>\n""Language-Team: Russian\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n"#. Tag: title#: user-interface.docbook:24#, no-c-formatmsgid "<title>User Interface</title>"msgstr "<title>Интерфейс пользователя</title>"#. Tag: primary#: user-interface.docbook:25#, no-c-formatmsgid "<primary>User Interface</primary>"msgstr "<primary>Интерфейс пользователя</primary>"#. Tag: title#: user-interface.docbook:28#, no-c-formatmsgid "OFM User Interface"msgstr "OFM интерфейс"#. Tag: para#: user-interface.docbook:29#, no-c-formatmsgid "NOTE: this chaper is work in progress ;)"msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: эта часть ещё не дописана ;)"#. Tag: para#: user-interface.docbook:31#, no-c-formatmsgid """The OFM filemanagers concept contains <link linkend=\"features\">many ""features</link> who make them one of the most powerful filemanagers. The ""interface is simple: a left panel, a right panel and a commandline at below. ""Because of interaction between these three items it speeds up your file ""managment work drasticly."msgstr "Концепция OFM файлменеджера содержит <link linkend=\"features\">много возможностей</link>, которые делают их наиболее мощными.Интерфейс прост: левая и правая панели, командная строка внизу. Взаимодействие между этими тремя элементами радикально увеличивает скорость управления файлами во время работы."#. Tag: para#: user-interface.docbook:38#, no-c-formatmsgid """If you like to know <ulink url=\"http://www.softpedia.com/reviews/linux/""Krusader-Review-18193.shtml\">how &krusader; feels</ulink> there is only one ""way to discover, install it on your computer and use it for a while! To ""accept a &ofm_url; like &krusader;, you need to get used to <emphasis>new ""ideas</emphasis> who are already 20 years old :) If you prefer to waste time ""and lose a lot of productivity, you can always continue to use one panel ""filemanagers who are based on &Windows; Explorer ;-)"msgstr """Если вы хотите узнать как <ulink url=\"http://www.softpedia.com/reviews/linux/""Krusader-Review-18193.shtml\">попробовать &krusader;</ulink> есть только один путь, установитеего на свой компьютер и используйте некоторе время! Признайте, &krusader;, похож на &ofm_url;, вы нуждаетесь в <emphasis>новых идеях</emphasis> которые уже существуют 20 лет :) Если вы хотите и дальше терять время и терять производительность, вы всегда можете продолжать использовать однопанельные файловые менеджеры, которые основаны на идее &Windows; Explorer ;-)"#. Tag: title#: user-interface.docbook:53 user-interface.docbook:68#, no-c-formatmsgid "<title>&krusader; Main Window</title>"msgstr "<title>Главное окно &krusader;</title>"#. Tag: phrase#: user-interface.docbook:71#, no-c-formatmsgid "<phrase>&krusader; Main Window</phrase>"msgstr "<phrase>Главное окно &krusader;</phrase>"#. Tag: para#: user-interface.docbook:75#, no-c-formatmsgid """The User Interface is based on the &ofm_url; paradigm, a 20 years old ""principle that has proven it's bones. It's known as simple, easy and ""powerful. In the following sections we'll cover the basic functions of each ""part with the exception of:"msgstr "Интерфейс пользователя основан на парадигме &ofm_url;, этот принцип проверен 20-ти летней практикой.Он заведомо прост, легок и мощен.В следующей части мы рассмотрим основные функции каждой части, исключая:"#. Tag: para#: user-interface.docbook:82#, no-c-formatmsgid """The <link linkend=\"menu-commands\">Menu Bar</link> which has a chapter of ""its own."msgstr "<link linkend=\"menu-commands\">Меню</link>, которое имеет свой раздел."#. Tag: para#: user-interface.docbook:86#, no-c-formatmsgid """The <link linkend=\"bookman\">Bookmarks</link> which has a chapter of its ""own."msgstr "<link linkend=\"bookman\">Закладки</link>, которое имеет свой раздел."#. Tag: para#: user-interface.docbook:90#, no-c-formatmsgid """The <emphasis role=\"bold\">Status Bar</emphasis> shows the properties of ""the current file that has the focus. You can use \"drag and drop\" to drop a ""&URL; \"into\" the Status Bar."msgstr "The <emphasis role=\"bold\">Строка состояния</emphasis> показывает свойства файла, который выбран или в фокусе. Вы можете использовать перетаскивание &URL; в строку состояния."#. Tag: title#: user-interface.docbook:98 user-interface.docbook:113#, no-c-formatmsgid "<title>Main Toolbar</title>"msgstr "<title>Основная панель инструментов</title>"#. Tag: primary#: user-interface.docbook:99 user-interface.docbook:138#: user-interface.docbook:205 user-interface.docbook:426#, no-c-formatmsgid "Toolbar"msgstr "Панель инструментов"#. Tag: secondary#: user-interface.docbook:99#, no-c-formatmsgid "<secondary>Main Toolbar</secondary>"msgstr "<secondary>Панель инструментов</secondary>"#. Tag: phrase#: user-interface.docbook:116#, no-c-formatmsgid "<phrase>Main Toolbar</phrase>"msgstr "<phrase>Панель инструментов</phrase>"#. Tag: para#: user-interface.docbook:121#, no-c-formatmsgid """The &krusader; Main Toolbar, is a standard &kde; toolbar that can be dragged ""around the application or configured via a <keycap>Right-Click</keycap> ""menu. You can decide if you want to display it (or not) every time you start ""&krusader; in the &konfigstartpg_lnk;, and you can toggle its use in the ""current session in the &viewmenu_lnk;. The Main Toolbar contents can be ""configured from the <guimenuitem>Configure Toolbars</guimenuitem> in the ""&settingsmenu_lnk; or the <guilabel>Toolbar</guilabel> tab in the ""&konfiglookandfeel_lnk;. Since the various commands and options in ""&krusader; are context dependent, some commands are not always available, ""the icon of an inappropriate or inactive action will be deactivated (grayed-""out) and you won't be able to click or select it. &bookmarks_lnk; can be ""placed into the Main Toolbar and the Actions Toolbar with the mouse using ""\"drag and drop\"."msgstr "панель инструментов &krusader; - это стандартная панель &kde;, которая перемещается внутри приложения или настраивается через <keycap>контекстное</keycap> меню. Вы можете выбрать показывать или нет её при запуске в &konfigstartpg_lnk;, и зафиксировать для текущей сессии в &viewmenu_lnk;. Содержимое настраивается из <guimenuitem>Настроить панели инструментов</guimenuitem> в &settingsmenu_lnk; или во вкладке <guilabel>панель</guilabel> меню &konfiglookandfeel_lnk;. Различные команды и опции в &krusader; зависят от контекста, некоторые не всегда доступны, иконки невозможных или неактивных действий деактивируются(сереют) и вы не можете выбрать или использовать их. &bookmarks_lnk; можно поместить на основную панель и панель действий перетаскиванием."#. Tag: title#: user-interface.docbook:137#, no-c-formatmsgid "<title>Actions Toolbar</title>"msgstr "<title>Панель действий</title>"#. Tag: secondary#: user-interface.docbook:138#, no-c-formatmsgid "<secondary>Actions Toolbar</secondary>"msgstr "<secondary>Панель действий</secondary>"#. Tag: para#: user-interface.docbook:140#, no-c-formatmsgid """&useractions_lnk; and &bookmarks_lnk; can be \"plugged into\" the ""<guilabel>Actions Toolbar</guilabel>. To show it use <emphasis role=\"bold""\"><menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Actions Toolbar</""guimenuitem></menuchoice></emphasis>. To add useractions use <emphasis role=""\"bold\"><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure ""Toolbars</guimenuitem></menuchoice></emphasis> and select Actions Toolbar. ""You could, for example, drag the Actions Toolbar to the right side using the ""mouse."msgstr """&useractions_lnk; и &bookmarks_lnk; можно поместить на <guilabel>панель действий</guilabel>. Выберите <emphasis role=\"bold\"><menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Показывать панель действий</guimenuitem></menuchoice></emphasis>. Чтобы добавить действие используйте <emphasis role=""\"bold\"><menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Панели инструментов</guimenuitem></menuchoice></emphasis> и выберите панель действий. Вы можете, например переместить панель в правый угол, используя мышь."#. Tag: title#: user-interface.docbook:153#, no-c-formatmsgid "Panels"msgstr "Панели"#. Tag: para#: user-interface.docbook:155#, no-c-formatmsgid ""
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -