?? 小笨霖英語筆記本71~80.txt
字號:
老美是蠻愛好水上活動的民族,所以實常可以看到有人開車后面拖著一艘船行駛在路上。有一次當我在開車時,我的好友就說了,"I wish I had a boat." (我真希望我有一艘船)我就接著說了一句至理名言,"But we still need a hooker back there." (但我們還需要一個拖鉤啦!)結果大家都在笑我。雖然hook 的確是指鉤子的意思,但hooker 在英文里卻單指的是"妓女" 的意思。所以我這句話變成了,"我們需要一個妓女的意思。" 怪不得大家都覺得小笨霖是不是太饑渴了,才需要一個hooker.其實就算這里我講hook 也不對,因為hook 是指像釣魚用的那種小鉤鉤,車后面的拖鉤是不能叫hook 的,正確的用法是hitch 這個字才是指拖鉤。
生活小故事上個星期去田納西的Ocoee River 泛舟(rafting)。一上車導游就問大家,"How many of you haven't tried this before?" (你們當中有多少人是沒有經驗的啊?)結果小笨霖跟一堆笨笨的老美就舉手了。導游一看,就很幽默地說了一句,"Okay,it's quite simple." (放心,這很簡單)"Just remain in your seats and don't stick your heads or hands out the windows." (只要保持在你的座位上,不要把頭手伸出車外就可以了。)
小笨霖7/21/2000
--------------------------------------------------------------------------------
小笨霖英語筆記本七十四:Off 的妙用
我時常會提醒自己,能夠用一個字表達的意思就不要用二個字,雖然少說一個字只節(jié)省你零點一秒的時間,但那還是省下來的零點一秒。如果你一輩子少說了三萬六千個字,你就等于多活了一個小時。怎么樣,聽起來還不賴吧?美語中就有這么一個字可以讓你多活一個小時,哪一個字呢?就是Off 這個字。比如說同樣一句"今天我不用上班",你說"I don't have to work today." 我說"I am off today." 哪一個聽起來比較順耳呢?相信你已經知道答案了吧!
1. I am off today.我今天不用上班。
一講到上班或是工作,許多人的直覺反應就是work,所以"我今天不用上班" 這句話說出來很容易就變成"I don't have to work today." 但事實上呢?老美習慣上會用off 來代表一個人不用工作,或是某家店不開張。例如"I am off." 就是我不上班,而"We are off today." 則可以用來指"今天我們不開張。" 2. She lives off campus.她住在校外。
這是另一個用off 用得很漂亮的例子。我剛來美國時常常會把住在校外翻成,live outside the campus. 相信這也是許多人的通病。其實老美就簡簡單單用一個off campus 就代表校外,on campus 就代表校內。我再舉一個簡單的例子,例如你想跟別人說我要搬出去校外住,這句話用口語的說法就是"I want to move off campus."另外要是有老美跟你說,"I live off Buford Highway." 這句話又是什么意思呢?由于Buford Highway 是一條路的名字,我想當然是不會有人住在馬路中間吧!所以在這里off Buford Highway 就是指離開這條馬路有一段距離的地方,要到他們家可能要先經過這條Buford Highway,之后可能再轉進一條小路再開一陣子。這就是off the road 的正確用法啦。
3. Off my sofa.給我從沙發(fā)上下來。
Off 也可能當動詞用喔!想想你們家有個小孩踩上沙發(fā)上跳啊跳,你看了粉火大,想要叫他下來要怎么說呢?簡簡單單,就是"Off my sofa." 完整的講法其實應該是"Keep off my sofa." 或是"Keep away from my sofa." 但是單講"Off my sofa." 則是老美非常喜歡的用法。
許多off 的用法其實都是從keep off 或是get off 演變過來的。例如大家知道上車用get on,下車用get off,所以有時候老美就干脆簡稱on 和off,例如我們學校開校車的伯伯每次有幾個人上車,幾個人下車他都會報出來,例如Three on,two off. 就是三個人上車,兩個人下車的意思。
4. Tell her the whole thing is off.告訴她整件事己經取消了。
記得有一次跟幾個好友約好了要去打球,沒想到天公不作美,出發(fā)前居然下起大雨來,這場球自然是打不成了。有人要我去通知另一個人球賽已經取消了,他就是這么跟我說的,"Tell her the whole thing is off." 這句話我覺得講得真的是太好了,(所以才會被我收錄啦!)因為沒想到一件事被取消除了可以用be canceled 之外,居然也可以用off. 而且聽來似乎更簡單明了。
5. I am off the hook now.我解脫了。
想象你自己是一條魚,有一天不小心因為貪吃被人給釣到了,幾經奮力掙扎之后才得以擺脫魚鉤,(off the hook)你能想象這是什么樣的感覺嗎?沒錯,就是如釋重負。以前小笨霖的室友最喜歡用這個成語了,例如考試剛考完,他就會說,"I am off the hook now." 或是把女朋友送走之后,他也喜歡說,"I am off the hook now." 6. My girlfriend and I have been on and off,on and off several times.我跟我女朋友分分合合好幾次了。
這句話是我看電視劇Friends (六人行)學來的。劇中的女主角Rachel (注1)和男主角Ross 之間分分合合不知多少回。后來好不容易Ross 終于結婚了,娶了一個英國的女生叫Emily 當老婆。在婚禮之前Rachel 就很感傷地說,"I am Ross have been on and off,on and off;but I feel someday we will be on." (我跟Ross 分分合合好幾回了,但我總覺得有一天我們又能重新再一起。)所以要是有人跟你提到on-and-off relatioship 時,你就應該知道他指的是"分分合合"的戀情了。
7. Hands off.把手拿開。
Hands off 是指把手拿開的意思,例如有小孩子看到媽媽煮了什么好吃的東西,就一直想偷吃,這時媽媽就可以訓斥他,Hands off. 也就完全等于keep your hands off the food 的意思。又例如有人把手搭在你肩上,讓你覺得很不舒服,這種情況也可以警告他說,"Hand off." 8. I am off to bed right now.我要上床去睡覺了。
上床睡覺居然可以說成off to bed 這點很多人不知道吧!I'm off to bed 這種用法遠比單說go to bed 要來得傳神,因為off 本身就有休息的意思在內,所以off to bed 更能反映出上床是要去休息,而不是上床去作愛作的事。
9. You got $20 off your first purchase.第一次購買可以節(jié)省二十塊喔!
Off 這個字可說是小笨霖每次上街購物一定會特別注意的關鍵詞,因為幾乎所有的商家都會利用折扣來促銷。像是30% off 就是打七折,而$20 off 就是省二十塊的意思。
講到off 是打折的意思,就不能不談我曾鬧過的一個笑話。大家知道留學生活中最快樂的事是什么嗎?就是當你的打印機墨水用完了,你就剛好看到一張$20 off 的打印機墨水折價卷,叫我怎能不高興地大聲唱歌呢?結果當我興沖沖地到了結帳的時候,仔細一看,才知道原來是我把$2 Off,看成了$20 Off. 害我當場就虧了……
10. Could you off my computer?
你能不能關掉我的計算機?
介紹最后一種off 的慣用法,就是老美常會把turn off 簡稱off,例如off my computer 就是指關上我的計算機。不過奇怪的是,turn off 可以簡略成off,turn on 就沒有人簡稱on 的。這點我也覺得蠻怪的。
注1:Friends (六人行)劇中的女主角Rachel 在真實的生活中叫Jennifer Aniston. 就在小笨霖寫這篇筆記之時,居然和Brad Pitt (布萊德彼德)閃電結婚。有多閃電呢?就在他倆結婚的前一周,他們的公關人員才對媒體宣布兩人"短期" 之內不會結婚。沒想到一周之后兩人就正式宣布結婚。也怪不得新聞媒體要大嘆他們所謂的"短期" 指的居然是"一星期" 了。
小笨霖8.9.2000
--------------------------------------------------------------------------------
小笨霖英語筆記本七十五:照相篇
我有幾個老美的朋友對于中國人很愛照相覺得無法理解。像有時候大家一起出去,老中幾乎都是人手一臺相機,甚至有人手上拿一臺,脖子上還要掛一臺。不但到了每一個景點都不肯錯過照像的機會,有時還要變換各種不同的的姿勢以增加上相的機率。有一次老美實在是忍不住了,就對我說,你們中國人實在是個愛照相的民族。其實呢?我覺得日本人才是最愛照相的民族吧!
1. Pictures time!
照相了!
照相比較正式的講法叫take pictures,所以你也可說,"Let's take a picture." 或是"Let's get the picture taken." 不過我個人比較喜歡學老美口語的講法,"Pictures time!" 或是"Photo time!" 你這樣說老美就知道該照相了!
記得以前在國內的時候,只要一喊照相,大家就會自動靠攏過來,還會自動照高矮調整位置。男生高的站后面,女生矮的站前面。現在回想起來,國人真是個訓練有素的照相部隊啊!老美的話就差多了,你想請大家照個相,大聲宣布好幾次了,大家頂多也就是把頭回過來而已,他們根本就不知道什么是照相隊形。唉……這就別提了。
2. Could you take a picture for me?
你能不能幫我照張相?
對于來美國純觀光的人,"Could you take a picture for me?" 這句話是最實用的了,其實許多老美很熱心,只要看到你把相機拿起來東張西望,他們都會主動地問你需不需要幫你照。有時候風景其實不怎么樣,但是盛情難卻,只好犧牲一下我的底片了。
有時候take a picture 也可以講成,take a shot. 照相機喀擦一聲就是一個shot,所以如果你要請人家?guī)湍愣嗾找粡埖脑挘褪莟ake one more shot. 例如,"Could you take one more shot for me from this angle?" (你能不能從這個角度再幫我照一張啊?)
3. Take a picture,it lasts longer.照張相吧,這樣可以保存比較久。
這句話其實有兩種意思。第一種是當你覺得某個地方風景真的不錯,非常值得留念的時候,可以這么說。但事實上,老美說這句話的時候通常都是另一種意思——請不要一直看我!記得有一次我看到一個老美奇裝異服,就多看了他兩眼。他就對我說,"Take a picture,it lasts longer." 后來我才知道,這句話其實是在挖苦我,因為他發(fā)現我在偷瞄他,所以他的意思就是說,"你干脆照張相好了,這樣可以保存比較久……" >__< 這時你可不要呆呆的真的把相機拿出來啊!到時被人圍毆我可不負責。
4. Do you know how to do this timer thing?
你知不知道怎么用這個定時器啊?
Timer 就是定時器,用在照像機上就專指相機的定時自拍功能。通常在拍團體照(group picture)的時候都會用到定時器(timer)和三角架(tripod)。這句話我覺得老美說的很漂亮,像我的話我會用"how to use this timer" ,但他用的是,"how to do this timer thing?" 像這種話一聽就知道不是出自老中之口,但也是我最鼓勵大家去模仿的句型。
5. Okay. You can pull the trigger now.好,現在你可以按下快門了。
一般在請人照相時提到"按下快門",我們很少會正經八百地說,"pull the trigger" 通常就說"press the button" 或是有時強調用力按下去時會說"press the button all the way down." 就完事了。所以我向來就不知道快門正式的英文名稱原來叫shutter.結果有一次,有個老美相機自拍,我知道那臺相機是要先按定時再按快門,想教他,可是心想完了,快門是button,定時鈕也是button,這下怎么說呢?心生一計,我就說,"You should press the small button first,then the big button." (先按小按鈕再按大按鈕)結果他卻只有更加迷糊而已。后來我聽他們老美之間原來是這么溝通的,"Set the timer first and you pull the trigger." (先設定定時功能,再按下快門。)這個pull the trigger 原是指扣扳機的意思,但在這里卻被引用為"按下快門" 的意思。
6. Say cheese.說"cheese."老美盡管不太愛照相,但照相要笑才會好看這一點還是懂的。所以幫忙照像的人在按下快門之前都會說,"Say cheese." 因為當你說cheese 這個字的時候,就像是笑得很開心的樣子,不是嗎?另外有的人會說"Say C" 因為C 和cheese 一樣,能夠讓你露出美麗的牙齒。
7. Do you know where I can develop my films?
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -