?? 小笨霖英語筆記本51~60.txt
字號:
9. Do you have Twister at home?
你家里有沒有妞妞樂?。?
Twister 是在美國還蠻風行的一種游戲, 但是我在臺灣的玩具反斗城也曾看到過, 本然一時沖動就想買回家了說。 它就是有一塊墊子(mattress) 上面有各種不同顏色的方格, 然后另外有一個轉盤, 上面寫著你身體的各個部位, 例如右手, 右腳, 左手, 左腳等等,再配合上不同顏色, 例如右腳放在紅色格子上, 右手放在黃色格子上。 當然你可以想像人體絕對會嚴重扭曲變型。
然后許多人一起玩, 還有交叉重疊的效果, 非常有趣。
10. I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you.我是橡皮你是膠水, 所有的壞話都反彈回去黏在你身上。
這一看就知道是小孩子才會講的話。 通常要是別人罵你的時候, 你就可以對他說, "I am rubber and you are glue. Bounces back and sticks on you." 意思就是我是橡皮, 你是膠水, 所有的壞話都會被我反彈回去,黏在你自己的身上。 講這句話的時候還要比動作喔! 當你講 bounces back 時把手掌貼在自己胸前, 講 sticks on you 的時候把手掌貼在對方身上, 表示所有的壞話都已經從我這反彈回去黏在你身上了。
注1: Van Halen 是一個很有名的樂團。 它們除了以歌曲聞名之外, 他們 fire 主唱的功力也是世界知名。
(一般主唱都是樂團的靈魂人物, 不會輕易換人的! ) 在 Van Halen 成立的二十年中, 他們 fire 掉了第一任主唱 David Lee Roth 1977-1985, 第二任主唱 Sammy Hagar 1985-1996 不知道第三任主唱 Gary, Cheroe 1996- 這個位子還可以坐多久?
所以在例句中他才會說, "Before you break them up again." 如果想知道更多關于這個樂團的傳奇往事, 不妨到:
http://www.miniasp.com:8088/cgi-bin/b2g?Xxurl=http%3A%2F%2Fwww.vh-faq.com%2F%23Biographry去看看。
小笨霖英語筆記本五十七: 考生必知由于我個人目前正在擔任助教的工作,所以很多我所接觸到的英語都是和考試有關。 有些老美的慣用法雖然很簡單, 可是如果你從來沒聽過的話, 還是會出糗的喔! 像有一次我的學生就跑來問我,"Did you curve it?" 大家猜的出來這句話是什么意思嗎?
1. Did you curve it?
你有沒有畫常態分布曲線?
大家應該都知道, 考試的成績分布看起來多半會是大多數的人落在平均分數附近, 只有少數的人落在高分區和低分區,這就是所謂的高斯分布或是常態分布。 所以我的學生跑來問我, "Did you curve it?"其實他就是問我有沒有照常態分布下去打成績。 這種情形下, 我就可以回答, "Yes, I did. The cut-off points for A is 80." 意思就是照這個常態分布你要拿到 A 的話, 至少要有80 分以上才行。
另外像是中文的吊車尾, 英文中可以說成 on the lower end of the curve. 例如老師會說, "For those of you on the lower end of the curve, no need to panic yet."(那些吊車尾的同學現在還不必太緊張啦!)
2. She took 10 points off.她扣了我十分。
英文里的幾分可以用 point 這個字。 像是扣分就可以 take points off 這個片語, 或是光用 off 也可以,例如 "Five points off from problem one and ten points off from problem two."(第一題被扣了五分, 第二題被扣了十分。)
不過要注意一點, 我考了八十分, 老美不會說成, "I got eighty points in that test." 而會說, "I got an eighty." 或是 "I scored an eighty." 這是一般人常犯的錯誤之一。
3. You will receive some partial credit even you don't finish it.如果你沒作完的話, 你還是可以得到部分的分數。
所謂的 partial credit 就是部分給分, 例如一題十分的題目, 你作了一半, 老師給你五分, 這就是所謂的 partial credit. 跟 partial credit 相對的則是 full credit 這個字, 例如老師會說, "You won't get full credit unless you give the final answer." (除非你得到最后的答案,不然你是得不到全部的分數的)
如果是一分都得不到的話, 則簡單地用 no credit 或是 nothing 來表示就可以了, 例如: "For those who make a mistake in the beginning, I am sorry you'll get no credit for that problem." (我很抱歉那些一開始就作錯的人一分也得不到。)
4. The student who sent this in gets an extra brownie point.我給提出這個問題的同學一點印象分數這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point是什么? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思。 后來我問老美,我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒, "You have done a good job!" 的意思,跟加分一點關系都沒有。 這跟中文里所說的印象分數十分類似。 但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心里,以后要寫推薦信時說不定就派上用場了。
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等。 故brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。
5. I got an eighty something.我考了八十幾分。
老美很喜歡在數字之后接上 something 來表示多少或是左右的意思。 例如你考了八十二分, 你就可以跟別人說, "I got an eighty something." 或是 "I got eighty plus." 有時候老美不喜歡直接告訴你分數, 他們會說, "I got something around the average." (我考在平均分數附近。) 或是 below the average(平均分以下) 這些都是值得學習的用法。
6. What's your score?
你考多少分啊?
雖說直接問人家考多少分實在是不太禮貌, 但有時候受了好奇心的驅使, 還是不免要問一下, "What's your score?"其實比較含蓄一點的問法應該是, "Did you do well in the test?" (你考得如何?。浚?或是 "Do you mind telling me your score?" (你介不介意告訴我你考幾分?。浚?
如果是別人這樣問你的話, 你可以回答說, "I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn't score high in that test." (我考得不好啦?。?
7. You have to work hard to get a C.你必須很努力才能得到一個 C.這是一句逗趣的說法, 意思就是你是決不可能會拿到 C 的啦! 而非真的你要很努力才會拿到一個 C. 但是如果這句話說成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了, 意思就是你必須很努力才會拿到一個 A.所以有些話你必須視當時的情況來判斷它說的到底是什么意思。
8. I have to get a hundred to get a B.我必須考個一百分才能拿到一個 B.我想很多人都有這樣的經驗吧! 由于第一次第二次考得太爛了, 所以第三次要考個一百二十分才能拿到一個 A. 這實在是個很遭糕的情況。
有一次我的學生就跑來跟我訴苦, "I have to get a hundred to get a B." 對于這種學生,我也只能投以同情的眼光了。
9. Problem 4 killed me.我都是敗在第四題上面。
老美很喜歡用 kill 這個字才代表某件事把自己給毀了或是說自己敗在某件事情上面。 像是例句, "Problem 4 killed me." 可能意謂著其它的題目都還作得不錯, 唯獨第四題作得是一團糟。 又例如你最討厭數學,每次學期總成積都被數學給拉下來, 那么你就可以說, "The math killed me."
10. Please remember to write down your name on the test.請記得把自己的名字寫在考卷上。
去年有一次我去監考, 當時我要大家記得把名字寫上時我是這么說的, "Please remember to sign up your test." 結果大家你看看我, 我看看你, 顯然他們是沒聽懂我在講什么。 后來有一個熱心的老美跑來問我剛才到底在講什么,我把我的意思講了, 他才恍然大悟地說, 原來如此, 這句話應該說 write down your name on the test 就好, 你說sign up your test 別人會誤會成要簽到的意思。
其實 sign up 指的應該是指報名或是上課時的簽到, 例如有些課老師會發一張單子讓大家傳下去簽名, 以便統計出席率, 這才是sign up. 所以當我說 sign up your test 的時候,別人才會誤會我的意思吧!
小笨霖英語筆記本五十八: 成語精選所謂的精選就是字字珠璣, 沒有爛竽充數的意思。
雖然英語的成語何其多, 沒有幾萬也有幾千, 小笨霖不求一網打盡, 但求每個列舉出來的成語都是真正有用而且非常好用的成語。 例如像是,"說曹操曹操就到"這句中文里耳能詳的成語, 你知道英文版要怎么說嗎? 答案就在下面喔!
1. Speak of the devil.說曹操曹操就到。
有些中文的成語用直接用英文翻出來老美還可以接受, 但是 "說曹操, 曹操就到" 這句話要翻可就沒有那么容易了。
而何況你還要先解釋曹操是誰, 那難度又更高了。 以前我不會 Speak of the devil 時, 我都是說, That's a coincidence. (那真是一個巧合。) 但是大家現在學會了這句之后, 又更加好用了。 下次當你們談到某人,某人就正好出現時, 你就可以說 Speak of the devil. 或是 Talk of the devil.
2. That's the best thing since sliced bread.那是有史以來最好的事情。
像這句話要避免說成, the best thing in the history, 聽來就不那么道地。 老美他們都是用 the best thing since sliced bread 來表示有史以來最好的事情。 這句話的典故是這樣的, 在 1928 年以前,在美國所販賣的面包都是整條沒有切過的。 所以面包買回家后還要自己切。 后來有一個密西根人 Otto Rohwedder發明了切面包的機器, 美國人一時之間覺得這種機器實在是太神奇了, 所以往后要是有什么很棒的事情發生,他們就會說那是自從切面包的機器發明以來最好的事情。 That's the best thing since slice bread.這句話我常聽到, 例如有一次網路銀行 Net Bank 的廣告就說, Net Bank is the best thing since sliced bread.或許你會跟我一樣覺得實在很可笑, 因為美國歷史上重要的發明何其多。 這個切面包機可能連前一百名都排不進去,為何把它的發明說成是最棒的事呢? 這個問題也許就要留給老美了。 不過如果你要展現一下自己的創意和幽默感,建議你可以'故意'把這句話說成, That's the best thing since the invention of space shuttle. (自從太空梭發明以來最棒的事。)
3. When in Rome, do as the Romans do. When you are at Rome, do as they do at Rome.入境隨俗。
在美國有一群特殊的美國人, 他們堅持用傳統的方式生活, 自己耕種, 駕馬車, 不用電, 不能拍照。 這群人就是 Amish.也因為這樣, 很多他們居住的地方現在卻成了觀光勝地。 聽來很諷刺, 不是嗎? 話說上次我去某個個 Amish 的市集買東西時,看到很多的 Amish. 我好奇之下就問其中一個作 Amish 打扮的人說, Are you Amish? 結果你猜他怎么說? 他說, When in Rome, do as the Romans do. 天啊! 原來是個冒牌貨! 所以大家下次不要再被騙了。
從字面上的意思來看, When in Rome, do as the Romans do. 就是說當你在羅馬的時候, 要表現的跟羅馬人一樣,所以就有入境隨俗的意思在內。 另外關于羅馬還有一些很常聽到的成語可以順便記一下, Rome was not built in a day. (羅馬不是一天造成的。) All roads lead to Rome. (條條大路通羅馬。)
4. The lesser of the two evils.二顆爛蘋果中比較不爛的。
記得我剛來美國時我都會把這句話照中文的字面意義下去直接翻譯, 說成, The better one of two rotten apples. 當然老美也是聽得懂。 直到有一次我班上的同學糾正我說, 這句話應該是 The lesser of the two evils. 意謂著二惡相權取其輕。 說得再口語一點, 就是二顆爛蘋果中比較不爛的意思吧!
5. This is like chickens and eggs.
這就像是倒底是先有雞還是先有蛋的的道理。
記得我在小學的時候我就會問, 雞生蛋, 蛋生雞, 那到底是先有雞還是先有蛋。 這個問題到我現在念到博士班了還是不會。
所以看來這二十年是不是有點浪費了? 回到主題, 任何不知道時間先后的事情我們都可以用 chicken and eggs 來形容。
例如, 到底是有錢才去從政還是從政之后才有錢? This is like chickens and eggs.
6. Beauty is in the eyes of the beholder.情人眼里出西施。
這句話大家都不陌生吧! 要是看到某個美男和某個丑女走在一起, 你就可以深表婉惜地說, "Beauty is in the eyes of the beholder." 總之這是各人喜好, 我們也不便多說什么。 另外有一句成語, 一朵鮮花插在牛糞上, 我曾試著用 A flower in the bullshit 來詮釋, 可惜似乎老美不太懂我在說些什么。 各位有什么更好的建議嗎? 至于速配的話, 可以試試,Every Jack has its Jill. (破鍋自有爛蓋配。) 或是 Let beggars match with beggars. (乞丐配乞丐)
7. Practice makes perfect.熟能生巧。
不但是音樂家也好, 運動員也好, 在他們的成長過程中, 總是需要不斷的練習才能有完美的演出。 這就造就了一句成語,Practice makes perfect. 鼓勵別人要不斷地去嘗試錯誤。 類似的成語例如 When at first you don't succeed, try try again. (如果一開始不成功的話, 要不斷地嘗試下次, 注意這里的 try try again不是我多打了一個 try 而是老美真的是這樣說的。),
8. There is no such a thing as free lunch.天下沒有白吃的午餐。
這句成語太出名了, 似乎沒有人不知道。 這也是經濟學的理論基礎吧! 天底下沒有那么好的事情可以不勞而獲。 總之,當我們聽到一件事情好到不可思議時, 例如一元手機, 免費上網, 我們就可以對別人說, There is no such a thing as free lunch.但是有規則就有例外, 個人覺得美國的教會或是救世軍 (Salvation Army) 之類的慈善組織就蠻喜歡請大家吃免費的午餐。
例如他們有時會辦一些免費的 BBQ, 隨到隨吃, 吃到飽為止, 完全打破了天下沒有白吃的午餐這個規則。
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -