?? 小笨霖英語筆記本51~60.txt
字號(hào):
9. If you can't dazzle them with your brilliance, baffle them with your bullshit.如果你無法用你的才能無法說服別人, 就用你的廢話迷惑別人吧!
這也許是個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí), 老美在數(shù)理的基礎(chǔ)上也許不如我們東方人, 但他們?cè)跀?shù)據(jù)收集, 上臺(tái)報(bào)告方面卻硬是比我們強(qiáng)上一大截,這或許也是外國(guó)人無法在美國(guó)站上主流社會(huì)的原因之一吧! 所以各位要記得, baffle others with your bullshit.把三分的結(jié)果加上七分的 bullshit. 就能拿到一個(gè)十分的成績(jī)。 或許很諷刺, 但現(xiàn)實(shí)生活不也是如此嗎?
還有一些類似擺爛的成語, 蠻有趣的, 例如, If everything else fails, manipulate the data.(如果所有的方法都失敗了, 就試著去改變量據(jù)吧!) 或是 If at first you don't succeed, destroy all evidence that suggests you tried. (如果你不成功, 就把建議你這么作的所有證據(jù)都給毀了。)
10. God is shining on you.你真是幸運(yùn)。
God is shining on you 就是指一個(gè)人非常幸運(yùn), 也就等于 You are very lucky 的意思。
例如大家修理一臺(tái)機(jī)器都修不好, 結(jié)果你一來一下子就把問題給找出來, 別人就會(huì)對(duì)你說 God is shining on you.
生活小故事在美國(guó)電話答錄機(jī)是非常普遍的, 幾乎家家戶戶都會(huì)有一臺(tái)電話答錄機(jī)。 一般人在電話錄音就是說, "Please leave a message after the beep." 但有許多人喜歡在電話錄音里展現(xiàn)自己的幽默感, 例如我聽過一對(duì)夫妻他們的留言還是由二人二部輪唱呢! 不過最近聽到一個(gè)更酷的,那人只說了一句, "You know what to do." 真是我聽過最短卻又最好笑的電話錄音了。
小笨霖英語筆記本五十九: 惡作劇有時(shí)候你不要看老美表面上很正經(jīng), 其實(shí)當(dāng)他們瘋起來的時(shí)候才可怕呢!
我想只要是人都差不多, 不熟的時(shí)候大家就相敬如賓, 可是只要開始熟起來, 大家就開始大玩整人游戲, 作弄?jiǎng)e人。
以下的整理都是發(fā)生在我個(gè)人身上或是我周遭朋友身上的一些惡作劇, 大家要趕快學(xué)起來一方面可以去作弄?jiǎng)e人一方面又可以自保不被人整喔。
1. It's a ten-second rule.這是十秒法則。
有一次跟老美一起在作菜, 結(jié)果食物就這么掉到地上, 隔壁的老美一把就撿起來, 我還以為他要把它丟到垃圾桶, 結(jié)果沒想到他居然把它放回盤子里。
當(dāng)我以質(zhì)疑的眼光看著他時(shí), 沒想到他跟我說, "It's a ten-second rule." 原來是這樣的, 以前如果有人到餐館打工,老板就會(huì)告訴他, 食物掉到地上只要沒超過十秒鐘, 都可以撿起來再放回去, 如果超過十秒鐘就太臟了, 那就只好丟掉了。
沒想到這種說法越傳越廣, 所以很多老美都知道什么是 ten-second rule. 我想在國(guó)內(nèi)如果有人作出同樣的動(dòng)作時(shí),他大概會(huì)安慰別人說, 不乾不凈, 吃了沒病。 沒想到物換星移, 到了美國(guó), 就成了這句, It's a ten-second rule.
2. Do you want ABC gum?
你要一些嚼過的口香糖嗎?
有一次有個(gè)老美在吃口香糖, 她看到我經(jīng)過就說, "Hey, Kun-Lin. Do you want some ABC gum?"我想人家也是一片好意, 雖然我不知道那一牌的口香糖叫 ABC gum 的, 我還是欣然地接受了, 沒想到她居然把嘴巴里的口香糖吐在手里拿給我說,"Here is your already been chewed." 天啊。 原來 ABC 指的是, "Already Been Chewed"(已經(jīng)被嚼過的)
3. She played tits twister with me.她跟我玩擰乳頭的游戲。
這個(gè) tits twister 好像是女生對(duì)男生的專利。 我不覺得男生可以對(duì)女生作這個(gè)游戲 (當(dāng)心被告性騷擾)。
有些美國(guó)的女生會(huì)這樣跟男生開玩笑, 用姆指和食指抓住對(duì)方的乳頭, 然后順時(shí)針或逆時(shí)針高速旋轉(zhuǎn)。 嘿!
其滋味可想而知吧!
4. Don't do wet wily to me.不要跟我惡作劇Wet wily 是老美的一個(gè)很惡心的惡作劇, 就是先把你的手指伸到嘴巴里沾滿口水, 再把手指插到別人的耳朵里。 怎么樣,光用聽的就覺得她們夠惡心了吧? 這就是老美不為人知的一面。
話說以上 tits twister 和 wet wily 這二個(gè)酷刑, 我都是看同一個(gè)女生施加在我的一個(gè)好友身上, 你知道結(jié)果如何嗎?
他們兩人現(xiàn)在已經(jīng)是很要好的男女朋友了。
5. Who applied Ben-Gay on the toilet seat?
誰把 Ben-Gay 涂在馬桶蓋上?
Ben-Gay 或是 Icy-hot 都是那種用來擦肌肉酸痛的藥, 有點(diǎn)類似 "擦勞滅" 之類的藥品, 所以涂在身上會(huì)有很清涼的感覺,但是涂在屁屁上那又完全不同了, (我自己也沒被涂過, 但其滋味可想而知。) 所以就有人把它涂在馬桶蓋上, 這樣有人一坐下去之后,小屁屁就會(huì)被辣得受不了。
還有一種整人玩具, 是涂在牙刷上的, 由于它是無色無味, 所以很難查覺。 但是一旦入口, 整個(gè)口腔立刻麻到說不出話來,這也是一種會(huì)讓人很痛苦的惡作劇。
6. You need a wedge to relieve your pressure.你需要來一個(gè) wedge 減輕一下你的壓力。
Wedge 或者有人拼成 wedgy 就是一種惡作劇, 當(dāng)你看到有人背后的里面的小褲跑出來一點(diǎn)的時(shí)候, 你就可以抓住它, 把它用力往上一提,這樣子就可以讓人家的小屁屁感到萬分痛苦。 好奇的讀者可以自己拉自己的褲子試看看。 或是這里有一個(gè)小檔案, wedge master 是由 Joe Carton 這家公司所出品, 你可以按這里下載。
7. It's not my fart. It's just a woopie cushion.不是我在放屁, 那是 woopie cushion. Woopie cushion 也是一種蠻常見的整人玩具, 基本上它就是一個(gè)氣囊, 當(dāng)人坐在上面的時(shí)候就會(huì)放氣而發(fā)出那種像是放屁的聲音。
你可以去買一個(gè)放在別人的椅子人, 開一個(gè)無傷大雅的小玩笑。
8. He sucked all the fart sealed in the jar.他把封在罐子里的屁全給吸進(jìn)去了。
我聽過有一個(gè)老美蠻惡劣的, 他用一個(gè)空的咖啡罐把自己排放出來的氣體全部收集起來, 再用蓋子蓋上, 一點(diǎn)遺漏都沒有。
然后他再跑去騙別人說, 這種咖啡很香, 你聞看看喜不喜歡。 由于是咖啡罐, 所以一般人不會(huì)特別去懷疑有詐, 一吸就是一大口,等到發(fā)現(xiàn)聞起來怎么不像咖啡而像甲烷時(shí), 就為時(shí)已晚矣。
9. Don't play shadow games with me,不要我說一句你就學(xué)一句。
我想影子游戲: shadow games 大家在小時(shí)候或多或少都有玩過, 比方我說, "我討厭你。' 對(duì)方也說, "我討厭你。" 我說,"你不要模仿我好不好?" 他也說, " 你不要模仿我好不好?" 這就是所謂的 shadow games.
10. Do you know jack shit?
你知不知道什么是 jack shit 嗎?
在美國(guó)的口語中, jack shit 算是一句粗話, 他的意思是什么也沒有, nothing 的意思。 例如有一次我看一個(gè)影集,有二個(gè)小偷去偷東西, 結(jié)果忙了半天卻什么也沒偷到, 其中一個(gè)偷兒就說了, We got jack shit. (我們一無所獲。)
那例句的 "Do you know jack shit?" 又是什么意思呢? 意思就是問別人, "你知不知道什么叫無知?"話說當(dāng)我剛來美國(guó)的時(shí)候, 英語很不好, 我常向老美請(qǐng)教英文, 大部份的老美都很熱心地幫我, 只有一個(gè)人不但不回答我的問題, 他還反問我, "Do you know jack shit?" 我因?yàn)闆]聽過什么是 jack shit 所以我當(dāng)然說 "No." 結(jié)果所有在場(chǎng)的老美都在笑我。
因?yàn)檫@就好像我承認(rèn)自己什么都不懂, 連 jack shit 都不懂。 所以大家要把 jack shit 學(xué)起來,這樣子以后才不會(huì)被壞心的老美欺負(fù)。
生活小故事最近去中國(guó)城買菜, 看到有一桶桶的 " " 擺在那里, 說真的, 以前我從來沒想過它為什叫 " ", 但是那天我剛好看到它旁邊擺了一些美國(guó)的果凍,Jell-O, 我才恍然大悟, 難道說 " " 就是由 Jell-O 翻譯過來的嗎? 但是事后又有讀者跟我指正, 說" "是日文啦! 讀成 "kon nyaku" 到底 " "是怎么來的呢? 這就留給有心的人去研究啦!
小笨霖英語筆記本六十: 再談 Get如果你曾仔細(xì)聽過老美之間的對(duì)話, 我想你會(huì)發(fā)現(xiàn),越簡(jiǎn)單的動(dòng)詞用得越多。 老美尤其偏愛像是 get, make 或是 take 這幾個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)詞, 但是偏偏很多人都搞不清楚什么時(shí)候要用 get,什么時(shí)候要用 take. 舉個(gè)例子吧! 比如說你跟朋友約好了一起要去看表演, 你跟你朋友說, 你幫我拿一張票, 這個(gè) "拿" 要用什么動(dòng)詞好呢? 是 take嗎? bring 嗎? 還是 get ? 大家先想想看這個(gè)問題。
這一集要再來談?wù)?get 這個(gè)字, 之前曾寫過一篇關(guān)于 get的筆記, 但我覺得沒有抓到這個(gè)字的精髓, 所以再補(bǔ)寫一篇。 我想 get 的用法實(shí)在太多太多了, 而且字典上市面多得是。
這里我想僅就一些我覺得容易混淆及一些大家可能不會(huì)想到這樣用的用法作介紹。
1. I got a ticket for you.我會(huì)幫你拿一張票。
如果你能正確地使用 get 當(dāng)作這個(gè)句子的動(dòng)詞, 那么你的感覺還蠻正確的, 不然就是你已經(jīng)偷看到了這次的主題了!
^___^ 通常一樣?xùn)|西原來不是你的, 而你獲得了這樣?xùn)|西, 就要用 get. 例如你得到一樣生日禮物, 你就可以說, "I got a present." 或是你收到一封信, 這封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以用 get 當(dāng)動(dòng)詞, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄來的一封信。) 同樣的, 就"拿一張票"這件事來講,這張票原來也不是你的, 所以你就要說, "I got a ticket."至于 take 和 bring 的意思是蠻接近的, 都是指去拿一件原來已經(jīng)是屬于你的東西, 但通常 take 是指"拿去", bring指"拿來". 例如你說, "I will go home to take your ticket." 就是說這張票你可能早就買好了,你只不過要回家去拿而已。 同樣的, 你說 "I will bring you the ticket." 也是指這張票原來是你的,你只不過是帶來給人家而已。
最后補(bǔ)充一點(diǎn), 另外還有一個(gè)字 fetch 它指的是指拿去又拿來, 例如你丟東西給狗去撿, 狗跑過去再把它撿回來這就是 fetch.或是你去機(jī)場(chǎng)把人給接回來也可以用 fetch. 注意一下這幾個(gè)字之間的區(qū)別。
2. Somebody get them the ball.誰去幫他們撿個(gè)球吧。
有一次我們?cè)谒奚嵬獾牟萜阂贿吙救猓?一邊看人家在打沙灘排球, 結(jié)果有一次球出界, 滾到我們附近, 結(jié)果有一個(gè)老美看到了, 就說了,"Somebody get them the ball." 我這時(shí)才恍然大悟, 原來撿球就用 get the ball 就好了。
而且大家有沒有發(fā)現(xiàn), 老美很喜歡用 get somebody something 這樣的句型。 例如上一句, 我?guī)湍隳靡粡埰保阋部梢哉f成, "I got you a ticket." 聽來更是簡(jiǎn)潔有力。 這也正是老美最喜歡用的說法。
3. Can you get me out there.你能不能帶我去那邊?
在最新的 007 電影 The World Is Never Enough 里, 當(dāng) 007 發(fā)現(xiàn)輸油管里被放了一顆炸彈的時(shí)候,他就跟身邊的人說, "Can you get me out there?" 就是說, 你能不能把我弄過去那里? 我想這個(gè)地方如果說成 take me out there 也可以, 但因?yàn)槿思沂?007 啊! 所以我們還是學(xué)他這樣說, "Can you get me out there?" .而且這樣子講意思比較像是把我 "弄" 過去那里, 而不單純只是"帶"我去那里。 像這種句子日常生活中常用到,各位應(yīng)該要多多熟記才是。
4. I'll get back to you if I find something new.如果我有什么新發(fā)現(xiàn)的話, 我會(huì)再回來找你。
如果單看中文, "我會(huì)回來找你。" 一定會(huì)有不少人蠢蠢欲動(dòng)想要把它翻成, "I'll come back to find you."那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。 其實(shí)很簡(jiǎn)單, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了嗎? 而且輕松愉快。 像這種用法,特別喜歡用在要回答別人問題的時(shí)候。 只要你一時(shí)回答不出對(duì)方的問題, 你都可以說, "I'll get back to you later."(我晚點(diǎn)再告訴你。)
我們?cè)谥v電話的時(shí)候也常常用 get back to you. 例如二個(gè)人講電話講到?jīng)]什么話講了, 你說我明天再跟你聊吧, 這里就可以說,"I'll get back to you tomorrow." 或是比如說你打電話給人家, 人家不在, 你就可以在他的電話答錄機(jī)上留言,"I'll get back to you later." (我晚點(diǎn)再找你。)
5. You'd better eat the soup before it gets cold.你最好在湯變涼前把它喝了。
Get 本身有"從 A 狀態(tài)變成 B 狀態(tài)" 的意思在里面。 很多人一聽到"變"成怎樣, 心中的第一個(gè)跑出來的字就是become. 其是在生活美語當(dāng)中, 用 get 的機(jī)會(huì)遠(yuǎn)超過 become. 例如天色變暗就是用 "It gets dark."那如果是變得越來越怎么樣, 則用現(xiàn)在進(jìn)行式加上比較級(jí), 例如天氣變得越來越熱, 你就可以說, "It's getting hotter." 記得有一次聽廣播, 有一個(gè)聽眾從邁阿密 (美國(guó)佛羅里達(dá)最南邊的城市) 打電話進(jìn)來, 他就跟主持人說,"When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier."(當(dāng)這里的天氣越來越熱, 這里的女孩也越來越騷。) 雖然是有點(diǎn)太那個(gè), 但是我覺得還蠻
?? 快捷鍵說明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號(hào)
Ctrl + =
減小字號(hào)
Ctrl + -