?? 八十七:男女間的感覺(jué).txt
字號(hào):
小笨霖英語(yǔ)筆記本八十七:男女間的感覺(jué)
話(huà)說(shuō)笨霖我最近看了一個(gè)電視節(jié)目叫:Temptation Island (誘惑島)。顧名思義,誘惑島就是一個(gè)充滿(mǎn)誘惑的地方。(廢話(huà))島上有許許多多的俊男美女,是專(zhuān)門(mén)用來(lái)考驗(yàn)情侶之間的忠誠(chéng)度。所以制作單位每次會(huì)邀請(qǐng)四對(duì)男女朋友,然后把它們分別放在島上不同的地方去接受誘惑。到最后你們可以自己決定是否要繼續(xù)在一起還是要分手。OK. 這次要談的主題就是當(dāng)男人或女人遇到你有感覺(jué)的對(duì)象時(shí),要怎么用很口語(yǔ)化的方式去表達(dá)自己內(nèi)心的感覺(jué)。
1. I still have feelings for her. 我對(duì)她還有感情。
中文里說(shuō)我們對(duì)某人有“感覺(jué)”指的就是對(duì)別人那份感情還在。英文的用法也十分類(lèi)似,老美也說(shuō),have feelings for someone. 特別是當(dāng)他們提到自己的前任男女朋友時(shí),常會(huì)說(shuō),"I still have feelings for her/him." 意思就是緣份未盡,心里上還是喜歡人家的。舉個(gè)六人行(Friends)里的經(jīng)典名句來(lái)加深印象吧。有一次Chandler 的前任女友Janice 來(lái)找他,還說(shuō)要在他家過(guò)夜,那Chandler 的現(xiàn)任女友Monica 就反對(duì)啦,而她的理由就是,"He still has feelings for you.",更勁爆的是下一句,"Feelings can't go forever,but you can." (感情是不會(huì)永遠(yuǎn)消失的,但是……你可以永遠(yuǎn)消失)再舉一例,如果有兩個(gè)人明明都已經(jīng)分手了,結(jié)果還在那里大吵特架,你個(gè)愛(ài)情顧問(wèn)要怎么分析這個(gè)狀況呢?就這么說(shuō)吧,"You're fighting because there is still feelings there." (因?yàn)槟銈兊母星檫€在,所以才會(huì)吵架)。
注意一下feeling 指“感覺(jué)”時(shí)用的是單數(shù),例如"I don't have a good feeling about this." (我覺(jué)得這件事不好),但當(dāng)“感情”講時(shí)多半用的是複數(shù),feelings,例如"No hard feelings." (不要難過(guò)),"I still have feelings for her." 都是。
2. She is the girl I'm clicking with. 她就是跟我來(lái)電的那個(gè)女孩。
Click 這個(gè)字是個(gè)形聲字,原意是形容“顆粒”一聲。例如你在按鼠標(biāo)時(shí)不是會(huì)發(fā)出“顆粒”一聲嗎?,這個(gè)聲音如果用英文發(fā)音就是"click". (我在想按鼠標(biāo)的動(dòng)作就叫click,不知是否是因?yàn)槠渎曇舳鴣?lái)?)所以如果我說(shuō)"I click with someone." 指的是什么意思吧?沒(méi)錯(cuò),指的就是兩人“一拍即合”,或是更白話(huà)一點(diǎn)就是指兩人“來(lái)電”。舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)吧,今天你帶表姐去相親,回來(lái)之后別人問(wèn)你結(jié)果如何?你就可以這么說(shuō)啦,"She clicked with that guy." 或是更簡(jiǎn)單一點(diǎn),"They were clicking." (她倆一拍即合),這樣子你這個(gè)媒人就是很成功了。還有一句也很有意思,"They're clicking sexually." (他們兩人在性趣方面一拍即合),通常暗指兩個(gè)人第一次見(jiàn)面就上床,像電影"Head over Heels" 里就有這樣的用法。
跟click with someone 同樣常被老美用的是"have chemistry" 這個(gè)片語(yǔ)。例如"They were clicking." 這句話(huà)你也可以說(shuō)成,"The have chemistry.",這句話(huà)你可以理解成兩人之間有某種奇妙的化學(xué)反應(yīng),所以也是指兩人“來(lái)電”的意思。
3. I bound with her.我跟她有往來(lái)。
第一次聽(tīng)到"I bound with her." 時(shí),笨霖我很直覺(jué)地認(rèn)為這句話(huà)是指兩人的關(guān)系很親密,至少應(yīng)該是男女朋友的關(guān)系吧。所以當(dāng)我第二次聽(tīng)到另一個(gè)男生說(shuō)"I bound with him." 時(shí),我嚇了一跳,還以為這人是gay 呢!后來(lái)才知道bound with someone 并不是兩人有親密的關(guān)系喔!這只是說(shuō)兩人處得來(lái),像是朋友一樣,所以男生不但可以bound with 女生,其實(shí)也可以bound with 男生啦!所以bond with someone 頂多就是get along with someone 的意思。所以下次如果是同性別的人跟你說(shuō),"I bound with him.",可別太驚訝喔。
類(lèi)似的用法也可以說(shuō),"I have connection with her." 同樣也是說(shuō)你們之間有往來(lái)的意思,但是什么程度的往來(lái)端視上下文而定,有時(shí)可以是普通朋友間的往來(lái),但也可以是跟“性”有關(guān)的往來(lái)。Temptation Island 里就有一段話(huà)值得大家學(xué)一學(xué),"There was one connection with the girl I clicked with. I bound with her. But it didn't go anywhere." (有一次我跟一個(gè)我一拍即合的女生來(lái)往,但卻沒(méi)什么搞頭。)
4.It didn't go anywhere. 但是沒(méi)有什么事發(fā)生。
"It didn't go anywhere." 是很值得學(xué)的口語(yǔ)說(shuō)法,意思是"Nothing happened between us." 什么事也沒(méi)發(fā)生。比如說(shuō)你跟一個(gè)美眉打情罵俏好一段時(shí)間了,但就是無(wú)法跨越普通朋友的鴻溝。別人問(wèn)你有什么進(jìn)展沒(méi)有,你就可以回答說(shuō),"It didn't go anywhere." 或是也可以這么說(shuō),"It didn't work out."為什么說(shuō)它是很值得學(xué)呢?因?yàn)槲抑肋@句話(huà)大多數(shù)的人聽(tīng)得懂,但說(shuō)不出來(lái)。你可能會(huì)說(shuō)"Nothing happened between us." 但我想你大概不會(huì)說(shuō),"It didn't go anywhere." 吧!以此類(lèi)推,你要問(wèn)人家“有沒(méi)有什么進(jìn)展?”最口語(yǔ)的說(shuō)法是什么?想個(gè)三秒鐘。1,2,3 時(shí)間到!答案是,"How did it go?" 答出來(lái)了沒(méi)?因?yàn)槟阏f(shuō)"How did it go?" 所以別人正好可以接,"It didn't go anywhere." 5. Maybe I don't deserve you. 也許我真的配不上你。
Deserve (應(yīng)得的)是一個(gè)在英文中很好用的字,它應(yīng)用在談戀愛(ài)方面有許多有趣的用法,很值得大家學(xué)起來(lái)。例如“我配不上你”,英文就是,"I don't deserve you." 但是如果有人失戀了,你可以安慰他"You deserve someone better." (你一定可以找到更好的),或是說(shuō)"She doesn't deserve you." (她根本就配不上你)注意一下這里如果直接從中文翻,"You can find someone better." 聽(tīng)起就不是那么好了。用deserve 有強(qiáng)調(diào)這原本就是屬於你的,是你應(yīng)得的。
此外在日常的會(huì)話(huà)中也常聽(tīng)到一句,"You deserve it!" 這句話(huà)是說(shuō)這是你應(yīng)得的,就是“活該”、“自作自受”的意思例如有人老愛(ài)腳踏兩條船,結(jié)果到頭來(lái)同時(shí)被兩個(gè)女人給甩了,這種人不值得安慰,你就可以對(duì)他說(shuō),"You deserve it." 6. We don't match each other. 我們倆個(gè)不配。
和上一句的"I don't deserve me." (我配不上你)不同,"We don't match each other." 指的是我們兩個(gè)人不合,或是說(shuō)兩個(gè)人不配……像是在穿著方面,我們也常聽(tīng)人家說(shuō),"Your clothes don't match." 指的就是兩件衣服不配,(例如紅衣服配上綠褲子之類(lèi)的。)當(dāng)然match 這個(gè)字除了當(dāng)動(dòng)詞外也可以拿來(lái)當(dāng)名詞用。例如你要說(shuō)某兩人很相配,你就可以說(shuō),"You are a perfect match." 7. She is physically attractive 她的身體很吸引人。
在談戀愛(ài)的人通常會(huì)把他們的關(guān)系分成二大類(lèi),一種是男生比較喜歡的,肉體上的,英文里叫physical. 另一種則是女生比較喜歡的,精神上的,英文里叫emotional. 從這里又可以引申出很多的變化。例如"She is physically attractive." 說(shuō)的就是她很吸引人,特別強(qiáng)調(diào)是在身體方面。或是你問(wèn)別人喜不喜歡她?別人回答,"I don't know,it's just physical." 這句話(huà)男生好像常說(shuō),意思就是,“我自己也不知道,那只是生理上的反應(yīng)而已。”所以當(dāng)老美提到physical 時(shí),你要能聽(tīng)弦外之音。像是1981年,Olivi Newton-John 有一首歌就叫"Phyiscal" 里面是怎么唱的呢?"Let's get physical,physical,I wanna get physical,let's get into physical",下一段就更白話(huà)了,"Let's get animal,animal,I wanna get animal,let's get into animal." 上下文一對(duì)照,想要不知道是什么意思也很難吧!
另外也許有人聽(tīng)過(guò)corporeal 這個(gè)字,同樣也是指“肉體的”,例如肉體關(guān)系就是corporeal relationship. 而相對(duì)應(yīng)於corporeal 這個(gè)字的則是spiritual (精神上的)。例如“精神生活”就可以翻成spiritual life. 不過(guò)這兩個(gè)字口語(yǔ)中比較不會(huì)用到,一般人說(shuō)話(huà)時(shí)用的比較多的還是physical 和emotional. 8. I am emotionally unavailable. 我已經(jīng)心有所屬了。
Physical 強(qiáng)調(diào)的是,emotional 強(qiáng)調(diào)的則是精神方面。例如我聽(tīng)老美說(shuō)過(guò),"I'm emotionally unavailable." 這句話(huà)就相當(dāng)於中文的“心有所屬”的意思。因?yàn)殡m然"I'm unavailable." 指的是一個(gè)人已經(jīng)死會(huì)了,但是特別強(qiáng)調(diào)這只是emotionally 的unavailable,所以這是說(shuō)雖然你們還沒(méi)有在一起,但你的心已經(jīng)是屬於他的了。那emotionally cheat 又是什么?通常指的是你實(shí)際上還沒(méi)有作出對(duì)不起對(duì)方的事,但心里上卻喜歡別人。也就是中文里的“精神外遇”啦!各位知道嗎?美國(guó)的女生也是很愛(ài)吃醋的,以前我的朋友只因?yàn)楦鷦e的女生講話(huà)時(shí)狀似親熱,他女朋友就跟大家告狀,"He emotionally cheated on me." 天啊!像這種女人我們就說(shuō)她,"She is too emotional." (她太情緒化了。)
補(bǔ)充一點(diǎn)available 在英文里可以指一個(gè)人還是“活會(huì)”,例如我說(shuō),"I'm still avaliable." 就是說(shuō)我還沒(méi)交女朋友的意思。而"I'm unavaliable." 自然就是“死會(huì)”的意思了。但有時(shí)會(huì)有結(jié)了婚的人戲稱(chēng)自己是,MBA,也就是,"Married,But still Available." 的意思。
9. I'm not attracted to you. 你不吸引我。
"I'm not attracted to you." 這句話(huà)我在電視或電影上常聽(tīng)到,可是說(shuō)真的,我常分不清楚他們倒底是說(shuō),"I'm not attractive to you." (我不吸引你)還是"I am not attracted to you." (我不被你吸引)偏偏這兩句話(huà)意思剛好相反。天啊!不過(guò)呢,后來(lái)我才發(fā)現(xiàn)百分之九十九的時(shí)候當(dāng)你聽(tīng)到這句話(huà)時(shí),他們說(shuō)的都是,"I am not attracted to you." 也就是"I don't like you." 這句話(huà)比較婉轉(zhuǎn)的說(shuō)法。
其實(shí)想想,說(shuō)"I'm not attracted to you." 真的比直接了當(dāng)?shù)卣f(shuō),"I don't like you." 好多了,說(shuō)"I don't like you." 多么地刺耳啊,所以如果別人跟你告白時(shí),但你對(duì)他并沒(méi)有意思時(shí),不妨客氣一點(diǎn)地說(shuō),"I'm not attracted to you,but we still can be friends." (你不吸引我,但我們還是可以當(dāng)朋友。)
10.It's always been you. 我喜歡的一直都是你。
女生不是常常會(huì)對(duì)男生的忠誠(chéng)度打問(wèn)號(hào)嗎?“說(shuō),你要底是從什么時(shí)候開(kāi)始喜歡我的”,“你現(xiàn)在還像以前那么喜歡我嗎?”。小笨霖聽(tīng)來(lái)像是常常被質(zhì)問(wèn)的人喔!呵……沒(méi)有啦!沒(méi)這么好命。不過(guò)我剛從老美那學(xué)來(lái)一句很好用的擋箭牌,"It's always been you." (我喜歡的人一直是你啊。)很厲害吧,不知道現(xiàn)在完成式It has been 還可以這樣用。如果"It's always been you." 還不夠的話(huà),趕快再補(bǔ)上二句,"I love you unconditionally." (我是無(wú)條件愛(ài)你的),"I'm the one who loves you completely/totally." (我就是那個(gè)全心全意愛(ài)你的人。)
小笨霖03/18/2001,并感謝倪無(wú)言先生對(duì)本文提供寶貴意見(jiàn)
--------------------------------------------------------------------------------
?? 快捷鍵說(shuō)明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號(hào)
Ctrl + =
減小字號(hào)
Ctrl + -