?? amarok.po
字號:
msgstr "Listas de Reprodu??o Dinamicas"#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1428 playlistbrowser.cpp:1123#: playlistbrowser.cpp:1146msgid "Podcasts"msgstr "'Podcasts'"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Add Podcast"msgstr "Adicionar 'Podcast'"#: playlistbrowser.cpp:1292msgid "Enter Podcast URL:"msgstr "Indique a URL da 'Podcast':"#: playlistbrowser.cpp:1313msgid """_: Podcasts contained in %1\n""All in %1"msgstr "Todos no %1"#: playlistbrowser.cpp:1331#, c-formatmsgid """_n: 1 Podcast\n""%n Podcasts"msgstr """1 'podcast'\n""%n 'podcasts'"#: playlistbrowser.cpp:1436msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"msgstr "Já está subscrito à fonte %1 como %2"#: playlistbrowser.cpp:1462msgid "Download Interval"msgstr "Intervalo de Transferência"#: playlistbrowser.cpp:1463msgid "Scan interval (hours):"msgstr "Intervalo de procura (horas):"#: playlistbrowser.cpp:1501#, c-formatmsgid """_n: ""<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n""<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "msgstr """<p>Você seleccionou 1 episódio de Podcast para ser removido <b>""de forma irreversível</b>.\n""<p>Você seleccionou %n episódios de Podcast para serem removidos <b>""de forma irreversível</b>."#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1423#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559#: playlistwindow.cpp:454msgid "Playlists"msgstr "Listas de Reprodu??o"#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755msgid "Imported"msgstr "Importado"#: playlistbrowser.cpp:1788msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "N?o é possível gravar a lista de reprodu??o (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Ficheiros da Lista de Reprodu??o"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Importar as Listas de Músicas"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Seleccionou:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """1 lista de reprodu??o\n""%n listas de reprodu??o"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """1 lista de reprodu??o inteligente\n""%n listas de reprodu??o inteligentes"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """1 lista de reprodu??o dinamica\n""%n listas de reprodu??o dinamicas"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """1 transmiss?o\n""%n transmiss?es"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """1 'podcast'\n""%n 'podcasts'"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """1 pasta\n""%n pastas"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """1 transmiss?o do last.fm\n""%n transmiss?es do last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>ser?o removidos <b>de forma irreversível</b>.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr "<br><p>Todos os episódios de 'podcasts' ser?o também removidos.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Gravar a Lista de Reprodu??o"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Gravar para localiza??o..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "Indiqu&e um nome para a lista de reprodu??o:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr """Já existe uma lista de reprodu??o com o nome \"%1\". Deseja sobrepo-la?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "Mo&strar a Informa??o Extendida"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Ocorreu um erro de comunica??o com a Amazon."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Editar o Filtro"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Adicionar"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>Ao carregar aqui, poderá adicionar a condi??o definida. O bot?o \"OK\" ""pretende fechar a janela e aplicar o filtro definido. Com este bot?o, poderá ""adicionar mais que uma condi??o, para criar uma condi??o de filtragem mais ""complexa.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Adicionar esta condi??o de filtragem à lista"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Limpar"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Se carregar aqui, irá limpar o filtro. Se pretender apenas anular a última ""adi??o, basta carregar no bot?o \"Desfazer\".</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Limpar o filtro"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Desfazer"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Se carregar aqui, irá remover o último filtro adicionado. N?o poderá anular ""mais que uma ac??o.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Remover o último filtro adicionado"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Edita o filtro para procurar faixas com atributos específicos; p.ex., poderá ""procurar por uma faixa que tenha um tamanho igual a 3 minutos.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Atributo:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Aqui poderá optar por fazer uma <i>Pesquisa Simples</i> ""directamente ou usar algumas palavras-chave para definir alguns atributos, como ""o nome do artista ou outros itens. As palavras-chave que poder?o ser ""seleccionadas est?o divididas pelo seu valor específico. Algumas palavras-chave ""s?o numéricas e outras s?o alfanuméricas. N?o precisa de as conhecer ""directamente. Quando uma palavra-chave é numérica, ent?o ficará activa a parte ""relacionada com os valores específicos numéricos.</p>""<p>As palavras-chave alfanuméricas s?o as seguinte: <b>álbum</b>, <b>artista</b>"", <b>nome do ficheiro</b> (inclui a sua localiza??o), <b>ponto de montagem</b> ""(i.e. /home/utilizador1), <b>tipo do ficheiro</b> (poderá indicar: 'mp3', ""'ogg', 'flac'... irá corresponder às extens?es dos ficheiros), <b>género</b>"", <b>comentário</b>, <b>compositor</b>, <b>pasta</b>, <b>letras</b>, <b>""título</b> e <b>legenda</b>.</p>""<p>As palavras-chave numéricas s?o: <i>taxa de bits</i>, <i>""disco/número do disco</i> <b>tamanho</b> (indicado em segundos), <b>""número de reprodu??es</b>, <b>classifica??o</b> <b>taxa de amostragem</b>, <b>""pontua??o</b>, <b>tamanho</b>, (indicado em 'bytes', 'kbytes' e 'megabytes', ""como estiver definido na unidade para a palavra-chave do tamanho de ficheiro), ""<b>faixa</b> (é o número de faixa) e <b>ano</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Seleccione um atributo para o filtro"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Pesquisa Simples"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "álbum"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Artista"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Taxa de Dados"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "BPM"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Comentário"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Compositor"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Pasta"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Número do Disco"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Nome do ficheiro"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Ponto de Montagem"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Tipo de Ficheiro"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Género"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Tamanho"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Label"msgstr "Legenda"#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385msgid "Lyrics"msgstr "Letras Musicais"#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146msgid "Play Count"msgstr "Contador de Reprodu??o"#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684msgid "Rating"msgstr "Classifica??o"#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143msgid "Sample Rate"msgstr "Taxa de Amostragem"#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162#: tagdialog.cpp:682msgid "Score"msgstr "Pontua??o"#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149msgid "File Size"msgstr "Tamanho do Ficheiro"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128#: rc.cpp:39 smartplaylisteditor.cpp:160#, no-c-formatmsgid "Title"msgstr "Título"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Track"msgstr "Faixa"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:51 smartplaylisteditor.cpp:161#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "Ano"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -