?? amarok.po
字號:
#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755msgid "Imported"msgstr "Importadas"#: playlistbrowser.cpp:1788msgid "Cannot write playlist (%1)."msgstr "Impossível gravar à lista de músicas (%1)."#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Playlist Files"msgstr "Arquivos de Lista de Músicas"#: playlistbrowser.cpp:1839msgid "Import Playlists"msgstr "Importar Listas de Músicas"#: playlistbrowser.cpp:2202msgid "<p>You have selected:<ul>"msgstr "<p>Você selecionou:<ul>"#: playlistbrowser.cpp:2204#, c-formatmsgid """_n: 1 playlist\n""%n playlists"msgstr """1 lista de músicas\n""%n listas de músicas"#: playlistbrowser.cpp:2206#, c-formatmsgid """_n: 1 smart playlist\n""%n smart playlists"msgstr """1 lista inteligente de músicas\n""%n listas inteligentes de músicas"#: playlistbrowser.cpp:2208#, c-formatmsgid """_n: 1 dynamic playlist\n""%n dynamic playlists"msgstr """1 lista dinamica de músicas\n""%n listas dinamicas de músicas"#: playlistbrowser.cpp:2210#, c-formatmsgid """_n: 1 stream\n""%n streams"msgstr """1 stream\n""%n streams"#: playlistbrowser.cpp:2212#, c-formatmsgid """_n: 1 podcast\n""%n podcasts"msgstr """1 podcast\n""%n podcasts"#: playlistbrowser.cpp:2214#, c-formatmsgid """_n: 1 folder\n""%n folders"msgstr """1 pasta\n""%n pastas"#: playlistbrowser.cpp:2216#, c-formatmsgid """_n: 1 last.fm stream\n""%n last.fm streams"msgstr """1 stream do last.fm\n""%n streams do last.fm"#: playlistbrowser.cpp:2218msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"msgstr "</ul><br>para ser <b>definitivamente</b> apagada.</p>"#: playlistbrowser.cpp:2221msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"msgstr """<br>""<p>Todos os episódios do podcast baixados também ser?o apagados.</p>"#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058msgid "%1 (%2)"msgstr "%1 (%2)"#: playlistbrowser.cpp:3070msgid "Save Playlist"msgstr "Salvar Lista de Músicas"#: playlistbrowser.cpp:3071msgid "Save to location..."msgstr "Salvar em..."#: playlistbrowser.cpp:3075msgid "&Enter a name for the playlist:"msgstr "&Digite um nome para à lista de músicas:"#: playlistbrowser.cpp:3098msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"msgstr """Uma lista de músicas com o nome \"%1\" já existe. Tem certeza que deseja ""sobrescrevê-la?"#: playlistbrowser.cpp:3144msgid "&Show Extended Info"msgstr "Mo&strar Informa??es Adicionais"#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132msgid "There was an error communicating with Amazon."msgstr "Houve um erro ao se comunicar com o Amazon."#: editfilterdialog.cpp:30msgid "Edit Filter"msgstr "Editar Filtro"#: editfilterdialog.cpp:36msgid "&Append"msgstr "&Anexar"#: editfilterdialog.cpp:37msgid """<qt>""<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will ""close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add ""more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"msgstr """<qt>""<p>Clique aqui para adicionar a condi??o definida. O bot?o \"OK\" irá fechar o ""diálogo e aplicar o filtro definido. Com esse bot?o você pode adicionar mais de ""uma condi??o, para criar uma condi??o de filtragem mais complexa.</p></qt>"#: editfilterdialog.cpp:40msgid "Add this filter condition to the list"msgstr "Adicionar essa condi??o de filtragem à lista"#: editfilterdialog.cpp:44msgid "&Clear"msgstr "&Limpar"#: editfilterdialog.cpp:45msgid """<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last ""appending just click on the \"Undo\" button.</p>"msgstr """<p>Clique aqui para limpar o filtro. Se você pretende desfazer a última ""anexa??o, apenas clique no bot?o \"Desfazer\".</p>"#: editfilterdialog.cpp:47msgid "Clear the filter"msgstr "Limpar o filtro"#: editfilterdialog.cpp:52msgid """_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will ""translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in ""the same dialog\n""&Undo"msgstr "&Desfazer"#: editfilterdialog.cpp:53msgid """<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more ""than one action.</p>"msgstr """<p>Clique aqui para remover o último filtro anexado. Você n?o pode desfazer ""mais de uma a??o.</p>"#: editfilterdialog.cpp:55msgid "Remove last appended filter"msgstr "Remover o último filtro anexado"#: editfilterdialog.cpp:66msgid """<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can ""look for a track that has a length of three minutes.</p>"msgstr """<p>Edite o filtro para encontrar faixas com atributos específicos; por exemplo, ""você pode procurar uma faixa que tenha a dura??o de três minutos.</p>"#: editfilterdialog.cpp:73msgid "Attribute:"msgstr "Atributo:"#: editfilterdialog.cpp:76msgid """_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n""<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords ""to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords ""selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and ""others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is ""numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>""<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>""filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>""filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will ""be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>""<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>""length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>""samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, ""and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> ""(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"msgstr """<p>Aqui você pode escolher fazer uma <i>Busca Simples</i> ""diretamente, ou usar várias palavra-chaves para especificar alguns atributos, ""como o nome do artista e assim por diante. As palavra-chaves selecionáveis s?o ""divididas pelos seus valores específicos. Algumas palavra-chaves s?o numéricas ""e outras s?o alfanuméricas. Você n?o precisa conhecê-las diretamente. Quando ""uma palavra-chave for numérica, ela será usada para buscar os dados numéricos ""de cada faixa.</p>""<p>As palavra-chaves alfanuméricas s?o as seguintes: <b>álbum</b>, <b>""artista</b>, <b>nome do arquivo</b> (incluindo o caminho), <b>""ponto de montagem</b> (por exemplo, /home/usuario1), <b>tipo de arquivo</b> ""(você pode especificar: mp3, ogg, flac,... e as extens?es dos arquivos ser?o ""igualadas), <b>gênero</b>, <b>comentário</b>, <b>compositor</b>, <b>""diretório</b>, <b>letras</b>, <b>título</b> e <b>rótulo</b>.</p>""<p>As palavra-chaves numéricas s?o: <b>taxa de bits</b>, <b>""disco/número do disco</b>, <b>dura??o</b> (expressa em segundos), <b>""reprodu??es</b>, <b>avalia??o</b>, <b>taxa de amostragem</b>, <b>pontua??o</b>"", <b>tamanho/tamanho do arquivo</b>, (expresso em bytes, kbytes e megabytes, ""como especificado na unidade da palavra-chave tamanho do arquivo), <b>faixa</b> ""(isto é, o número da faixa) e <b>ano</b>.</p>"#: editfilterdialog.cpp:95msgid "Select an attribute for the filter"msgstr "Selecione um atributo para o filtro"#: editfilterdialog.cpp:98msgid "Simple Search"msgstr "Busca Simples"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:45#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174#: transferdialog.cpp:78#, no-c-formatmsgid "Album"msgstr "álbum"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:42 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77#, no-c-formatmsgid "Artist"msgstr "Artista"#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675msgid "Bitrate"msgstr "Taxa de Bits"#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136#: smartplaylisteditor.cpp:164msgid "BPM"msgstr "BPM"#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138#: smartplaylisteditor.cpp:161msgid "Comment"msgstr "Comentários"#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Composer"msgstr "Compositor"#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139msgid "Directory"msgstr "Diretório"#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134msgid "Disc Number"msgstr "Número do Disco"#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127msgid "Filename"msgstr "Nome do arquivo"#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164msgid "Mount Point"msgstr "Ponto de Montagem"#: editfilterdialog.cpp:137msgid "Filetype"msgstr "Tipo de arquivo"#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79msgid "Genre"msgstr "Gênero"#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674msgid "Length"msgstr "Dura??o"#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174msgid "Label"msgstr "Rótulo"#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385msgid "Lyrics"msgstr "Letras"#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146msgid "Play Count"msgstr "Número de Reprodu??es"#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684msgid "Rating"msgstr "Avalia??o"#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143msgid "Sample Rate"msgstr "Taxa de Amostragem"#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162#: tagdialog.cpp:682msgid "Score"msgstr "Pontua??o"#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149msgid "File Size"msgstr "Tamanho do Arquivo"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128#: rc.cpp:39 smartplaylisteditor.cpp:160#, no-c-formatmsgid "Title"msgstr "Título"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:48#, no-c-formatmsgid "Track"msgstr "Faixa"#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:51 smartplaylisteditor.cpp:161#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894#, no-c-formatmsgid "Year"msgstr "Ano"#: editfilterdialog.cpp:177msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"msgstr "<p>Digite aqui o valor do atributo ou o texto para buscar.</p>"#: editfilterdialog.cpp:185msgid "Attribute value is"msgstr "O valor do atributo é"#: editfilterdialog.cpp:195msgid "smaller than"msgstr "menor que"#: editfilterdialog.cpp:196msgid "larger than"msgstr "maior que"#: editfilterdialog.cpp:197msgid "equal to"msgstr "igual à"#: editfilterdialog.cpp:198msgid "between"msgstr "entre"#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957#: smartplaylisteditor.cpp:976msgid "and"msgstr "e"#: editfilterdialog.cpp:227msgid "Unit:"msgstr "Unidade:"#: editfilterdialog.cpp:232msgid "B (1 Byte)"msgstr "B (1 Byte)"#: editfilterdialog.cpp:233msgid "KB (1024 Bytes)"msgstr "KB (1024 Bytes)"#: editfilterdialog.cpp:234msgid "MB (1024 KB)"msgstr "MB (1024 KB)"#: editfilterdialog.cpp:251msgid "Filter action"msgstr "A??o do filtro"#: editfilterdialog.cpp:256msgid "Match all words"msgstr "Igualar todas as palavras"#: editfilterdialog.cpp:258msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed ""in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Selecione essa caixa para buscar por faixas que contenham todas as palavras ""que você digitou na caixa de edi??o da Busca Simples relacionada</p>"#: editfilterdialog.cpp:262msgid "Match any word"msgstr "Igualar qualquer palavra"#: editfilterdialog.cpp:264msgid """<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words ""you typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Selecione essa caixa para buscar por faixas que contenham pelo menos uma das ""palavras que você digitou na caixa de edi??o da Busca Simples relacionada</p>"#: editfilterdialog.cpp:268msgid "Exact match"msgstr "Coincidência exata"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -