?? amarok.po
字號:
", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 聲稱它<b>無法</b>播放 MP3 檔案。""<p>您可以在<i>設(shè)定對話框</i>選擇另一些解碼引擎,或檢查該引擎的媒體架構(gòu)有沒有安裝成功。""<p>您可以在 <i>AmaroK 手冊</i>的 <i>FAQ</i> 章節(jié)找到有用的資訊。"#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok 目前無法播放 MP3。"#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "不支援 MP3"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "本地檔案不存在。"#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "正在讀取音樂 CD..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "正在連接到流媒體來源..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "指令稿管理員"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "一般"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "轉(zhuǎn)換格式"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr "找不到評分指令稿,或指令稿對分?jǐn)?shù)沒有作用。對不起,自動評分功能將會被關(guān)閉。"#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """指令稿套件 (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "選擇指令稿套件"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "無法讀取這個(gè)套件。"#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "名為 '%1' 指令稿已被安裝。請先把它解除安裝。"#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "指令稿安裝成功。"#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr "<p>指令稿安裝失敗</p><p>這個(gè)套件裡找不到一個(gè)可執(zhí)行檔。請告訴套件維護(hù)人員這個(gè)錯(cuò)誤。</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "您真的要解除安裝指令稿'%1'?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "解除安裝指令稿"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "解除安裝"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr "<p>無法解除安裝這個(gè)指令稿</p><p>指令稿管理員只能移除那些以套件形式安裝的指令稿。</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr "另一份歌詞指令稿已經(jīng)運(yùn)行,您一次只能使用一份。"#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr "另一份轉(zhuǎn)碼指令稿已經(jīng)運(yùn)行,您一次只能使用一份。"#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr "<p>無法啟動指令稿 <i>%1</i>。</p><p>請確定檔案是可執(zhí)行的。</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "這個(gè)指令稿沒有可用的資訊。"#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "關(guān)於 %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 AmaroK 指令稿"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "許可證"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "除錯(cuò)"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "顯示輸出記錄(&L)"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "%1 的輸出記錄"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "指令稿 '%1' 已結(jié)束,並傳回錯(cuò)誤碼:%2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "正在填入播放清單"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "準(zhǔn)備中"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "這些媒體無法被載入至播放清單:"#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "某些媒體無法被載入(不可播放)。"#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr "播放清單的 XML 無效。請把這個(gè)錯(cuò)誤告訴 AmaroK 開發(fā)人員,謝謝。"#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """您上一次的播放清單是以其他 AmaroK 版本儲存的,但是這版本不能再讀取它了。\n""您需要建立一張新的。\n""對不起:(."#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "AmaroK 無法開啟檔案。"#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "這個(gè) AmaroK 元件不能讀取 XML 播放清單。"#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "AmaroK 未支援這種播放清單的格式。"#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "這張播放清單沒有列出任何檔案。"#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "正在接收播放清單"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "這些目錄會被掃描,來建立您的音樂集。"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "遞迴地掃描目錄(&S)"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "注意目錄的改變(&W)"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "這個(gè)選項(xiàng)開啟後,AmaroK 將會讀取所有子目錄。"#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr "選擇後,當(dāng)目錄的內(nèi)容有任何更動,AmaroK 都會自動重新掃描一次。(如加入了一個(gè)新的檔案)"#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "正在更新音樂集"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "正在建立音樂集"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>音樂集掃描器無法處理這些檔案:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "音樂集掃描報(bào)告"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr "<p>對不起,遇到太多問題了,現(xiàn)在已經(jīng)中止音樂集掃描。</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "音樂集掃描錯(cuò)誤"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "正在更新音樂集..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "封面管理員"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "專輯作者"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "所有專輯"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "請輸入搜尋的項(xiàng)目"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89#, fuzzymsgid "Clear search field"msgstr "清除字詞過濾"#: covermanager.cpp:153#, fuzzymsgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "請輸入字詞(可以空格分開),來過濾每張專輯的名稱"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "有封面的專輯"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "無封面的專輯"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "國際"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "加拿大"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "法國"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "德國"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "日本"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "英國"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Amazon 地區(qū)"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "取得未有的封面"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "中止"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "正在載入縮圖..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "封面影像"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "取得選擇的封面(&F)"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "為選擇的專輯設(shè)定自己的封面(&C)"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "取消設(shè)定選擇的封面(&U)"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644msgid "&Append to Playlist"msgstr "加入播放清單(&A)"#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501msgid "&Show Fullsize"msgstr "顯示全大小(&S)"#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502#, fuzzy, c-formatmsgid "&Fetch From amazon.%1"msgstr "從 amazon.%1 取得 (&F)"#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503msgid "Set &Custom Cover"msgstr "設(shè)定自己的封面(&C)"#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507msgid "&Unset Cover"msgstr "取消設(shè)定封面(&U)"#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730msgid "Select Cover Image File"msgstr "請選擇封面圖片"#: covermanager.cpp:764#, c-formatmsgid """_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n""Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"msgstr "您真的要移除音樂集的這 %n 張封面嗎?"#: covermanager.cpp:805msgid "Finished."msgstr "已完成。"#: covermanager.cpp:807#, c-formatmsgid """_n: Cover not found\n"" <b>%n</b> covers not found"msgstr "找不到<b>%n</b>張封面"#: covermanager.cpp:820msgid "Fetching cover for %1..."msgstr "正在取得 %1 的封面..."#: covermanager.cpp:822msgid "Fetching cover for %1 - %2..."msgstr "正在取得 %1 - %2 的封面..."#: covermanager.cpp:826#, c-formatmsgid """_n: Fetching 1 cover: \n""Fetching <b>%n</b> covers... : "msgstr "正在取得<b>%n<b>張封面...:"#: covermanager.cpp:828#, c-formatmsgid """_n: 1 fetched\n""%n fetched"msgstr "已取得 %n 張"#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1694#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2042#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2096 osd.cpp:694msgid " - "msgstr " - "#: covermanager.cpp:831#, c-formatmsgid """_n: 1 not found\n""%n not found"msgstr "找不到 %n 張"#: covermanager.cpp:834msgid "Connecting..."msgstr "正在連接..."#: covermanager.cpp:854msgid """_n: 1 result for \"%1\"\n""%n results for \"%1\""msgstr "\"%1\" 找到 %n 張"#: covermanager.cpp:856#, c-formatmsgid """_n: 1 album\n""%n albums"msgstr "%n 張專輯"#: covermanager.cpp:862msgid " by "msgstr "by "#: covermanager.cpp:867msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"msgstr " - ( <b>%1</b> 無封面 )"#: covermanager.cpp:1040msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
?? 快捷鍵說明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -