?? amarok.po
字號:
"<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>Xehetasun gehiago README fitxategian aurki dezakezu. Laguntza ""gehiagorako zoaz irc.freenode.net zerbitzariko #amarok kanalera.</p>"#: enginecontroller.cpp:264#, fuzzymsgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 adierazi du <b>ezin duela</b> MP3 motako fitxategirik erreproduzitu.""<p>Bestelako motore bat aukera dezakezu <i>Konfiguratu</i> ""elkarrizketa-koadroan, edo uneko motoreak darabilen multimedia-lanaren ""instalazioa aztertu.""<p>Informazio erabilgarri gehiago <i>Amarok eskuliburuko</i> <i>MEG (edo FAQ)<i> ""atalean aurki dezakezu."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok-ek ezin du une honetan MP3 fitxategiak erreproduzitu."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Ez da MP3 onartzen"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Fitxategi lokala ez da existitzen."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "CD Audioko pista hasten..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Korronteko iturburuarekin konektatzen..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Script kudeatzailea"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Orokorra"#: scriptmanager.cpp:163#, fuzzymsgid "Transcoding"msgstr "Kodeketa bihurketa"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Ez da puntuazioko script-ik aurkitu, edo ez dute funtzionatzen. Puntuazio ""automatikoa desgaitu egingo da."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Script paketeak (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Hautatu script paketea"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Ezin izan da paketea irakurri."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr "'%1' izeneko script-a jadanik instalatuta dago. Aurrenik desinstalatu."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Script-a ongi instalatuta."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>Script-aren instalazioak huts egin du.</p>""<p>Paketeak ez dauka fitxategi exekutagarririk. Mesedez, eman errore honen ""berri paketearen arduradunari.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Ziur zaude '%1' script-a desinstalatzea nahi duzula?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Desinstalatu script-a"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Desinstalatu"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Ezin izan da script hau desinstalatu.</p>""<p>Pakete gisa instalatutako script-ak soilik desinstala ditzake Script ""kudeatzaileak.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """Hizkien beste script-a exekutatzen ari da. Hizkien script bakarra egon daiteke ""exekutatzen aldiko."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """Kodeketa bihurtzeko beste script bat exekutatzen ari da. Kodeketa bihurtzeko ""script bakarra exekuta daiteke aldi berean."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Ezin izan da <i>%1</i> script-a abiarazi</p> ""<p>Ziurtatu fitxategi horrek exekutatzeko (+x) baimenak dituela.</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "Ez dago script honi buruzko informaziorik eskuragarri."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "%1(r)i buruz"#: scriptmanager.cpp:681#, fuzzymsgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 Amarok script-a"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Lizentzia"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Arazketa"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Erakutsi irteerako &egunkaria"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "%1(e)n irteerako egunkaria"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "'%1' script-a amaitu da honako errorearekin: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Zerrenda betetzen"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Prestatzen"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Euskarri hauek ezin izan dira kargatu zerrendan: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Zenbait euskarri ezin izan dira kargatu (ezin erreproduzitu)."#: playlistloader.cpp:476#, fuzzymsgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """Zerrendako XMLa baliogabea da. Eskertuko genizuke akatsari buruz berri emango ""bazenu Amarok-eko garatzaileei. "#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Zure zerrenda Amarok-en beste bertsio batekin gordetakoa da eta bertsio honek ""ezin du irakurri.\n""Berri bat sortu beharko duzu.\n""Sentitzen da :("#: playlistloader.cpp:532#, fuzzymsgid "Amarok could not open the file."msgstr "Amarok-ek ezin izan du fitxategia ireki."#: playlistloader.cpp:542#, fuzzymsgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Amarok-en osagai hau ezin da XML zerrendara bihurtu."#: playlistloader.cpp:549#, fuzzymsgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Amarok-ek ez du zerrendaren formatu hau onartzen."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Zerrendak ez du fitxategien inolako erreferentziarik."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Zerrenda eskuratzen"#: directorylist.cpp:41#, fuzzymsgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr "Karpeta hauek eskaneatuko dira euskarriak zure bildumara egokitzeko:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "E&skaneatu karpetak errekurtsiboki"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Begiratu karpeten aldaketak"#: directorylist.cpp:48#, fuzzymsgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Hautatzen bada, Amarok-ek azpikarpeta guztiak irakurriko ditu."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Hautatzen bada, karpetak automatikoki eskaneatuko dira edukiak aldatzean. Adib, ""fitxategi berria gehitzean."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Bilduma eguneratzen"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Bilduma eraikitzen"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr """<p>Bildumaren eskanerra ezin izan ditu honako fitxategiak prozesatu:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Bildumaren eskanerraren txostena"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr """<p>Bildumaren eskanerra bertan behera utzi da, arazo gehiegirekin topo egin ""delako.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Bildumaren eskanerraren errorea"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Bilduma eguneratzen..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Azal-kudeatzailea"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Honen albumak"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "Album denak"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Sartu terminoak bilatzeko"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89#, fuzzymsgid "Clear search field"msgstr "Garbitu iragazkia"#: covermanager.cpp:153#, fuzzymsgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Sartu zuriunez bereiztutako terminoak albumak iragazteko"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Albumak azalekin"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Albumak azalik gabe"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Nazioartekoa"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Kanada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Frantzia"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Alemania"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japonia"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Erresuma Batua"#: covermanager.cpp:183msgid "Amazon Locale"msgstr "Amazon-en kokalekua"#: covermanager.cpp:190msgid "Fetch Missing Covers"msgstr "Eskuratu falta diren azalak"#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44msgid "Abort"msgstr "Abortatu"#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481msgid "%1 - %2"msgstr "%1 - %2"#: covermanager.cpp:393msgid "Loading Thumbnails..."msgstr "Koadro txikiak kargatzen..."#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258msgid "..."msgstr "..."#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491msgid "Cover Image"msgstr "Azalaren irudia"#: covermanager.cpp:495msgid "&Fetch Selected Covers"msgstr "&Eskuratu hautatutako azalak"#: covermanager.cpp:496msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"msgstr "Ezarri azal pertsonalizatua hautatutako albumetan"#: covermanager.cpp:497msgid "&Unset Selected Covers"msgstr "&Desezarri hautatutako azalak"#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:881#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644msgid "&Append to Playlist"msgstr "&Erantsi zerrendari"#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501msgid "&Show Fullsize"msgstr "Erakut&si tamaina osoan"#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502#, c-formatmsgid "&Fetch From amazon.%1"msgstr "&Eskuratu amazon.%1 gunetik"#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503msgid "Set &Custom Cover"msgstr "Ezarri azal &pertsonalizatua"#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507msgid "&Unset Cover"msgstr "&Desezarri azala"#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730msgid "Select Cover Image File"msgstr "Hautatu azalaren irudi-fitxategia"#: covermanager.cpp:764#, c-formatmsgid """_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n""Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"msgstr """Ziur zaude azal hau bildumatik kentzea nahi duzula?\n""Ziur zaude %n azal hauek bildumatik kentzea nahi dituzula?"#: covermanager.cpp:805msgid "Finished."msgstr "Amaituta."#: covermanager.cpp:807#, c-formatmsgid """_n: Cover not found\n"" <b>%n</b> covers not found"msgstr """Ez da azala aurkitu\n""Ez dira <b>%n</b> azal aurkitu"#: covermanager.cpp:820#, fuzzymsgid "Fetching cover for %1..."msgstr "Azala eskuratzen: %1 - %2..."#: covermanager.cpp:822msgid "Fetching cover for %1 - %2..."msgstr "Azala eskuratzen: %1 - %2..."#: covermanager.cpp:826#, c-formatmsgid """_n: Fetching 1 cover: \n""Fetching <b>%n</b> covers... : "msgstr """Azal bat eskuratzen:\n""<b>%n</b> azal eskuratzen...:"#: covermanager.cpp:828#, c-formatmsgid """_n: 1 fetched\n""%n fetched"msgstr """1 eskuratua\n""%n eskuratua"#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -