?? amarok.po
字號:
msgstr "Vyňa?"#: editfilterdialog.cpp:276msgid """<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you ""typed in the related Simple Search edit box</p>"msgstr """<p>Za?krtnutím tohto polí?ka dáte vyh?ada? stopy, ktoré neobsahujú slová, ktoré ""ste zadali do príslu?ného po?a Jednoduché h?adanie</p>"#: editfilterdialog.cpp:299msgid "Appending condition"msgstr "Podmienka pre pridanie"#: editfilterdialog.cpp:304msgid """_: AND logic condition\n""AND"msgstr "AND"#: editfilterdialog.cpp:306msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match both the previous conditions and this new one</p>"msgstr """<p>Za?krtnite toto polí?ko, ak chcete prida? novú podmienku a chcete, aby ""filter bral do úvahy túto aj predchádzajúce podmienky</p>"#: editfilterdialog.cpp:310msgid """_: OR logic condition\n""OR"msgstr "OR"#: editfilterdialog.cpp:312msgid """<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the ""filter to match either the previous conditions or this new one</p>"msgstr """<p>Za?krtnite toto polí?ko, ak chcete prida? ?al?iu podmienku a chcete, aby ""filter bral do úvahy bu? predchádzajúce podmienky alebo túto."#: editfilterdialog.cpp:318msgid "Invert condition"msgstr "Oto?i? podmienku"#: editfilterdialog.cpp:320msgid "Check this box to negate the defined filter condition"msgstr "Za?krtnite toto polí?ko, ak chcete negova? vybranú podmienku filtra"#: editfilterdialog.cpp:322msgid """<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This ""means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that ""are not of a specific album, artist, and so on.</p>"msgstr """<p>Ak je táto vo?ba za?krtnutá, ur?ená podmienka filtra bude negovaná. Toto ""znamená, ?e mo?ete napríklad nastavi? filter, ktory h?adá stopy, ktoré nie sú v ""ur?itom albume, od ur?itého interpreta at?.</p>"#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469#: smartplaylisteditor.cpp:984msgid "Seconds"msgstr "Sekundy"#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513#: smartplaylisteditor.cpp:985msgid "Minutes"msgstr "Minúty"#: editfilterdialog.cpp:684msgid """<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please ""type something into it and retry.</p>"msgstr """<p>?utujem, ale pravidlo filtra nem??e by? nastavené. Textové pole je prázdne. ""Prosím vpí?te doň nie?o a skúste to znovu.</p>"#: editfilterdialog.cpp:685msgid "Empty Text Field"msgstr "Prázdne textové pole"#: enginecontroller.cpp:122msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."msgstr """?utujem, ale nie je mo?né na?íta? '%1', namiesto toho sa na?ítalo '%2'."#: enginecontroller.cpp:193msgid """<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the ""KDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart ""Amarok.</p>""<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong ""prefix, please fix your installation using:""<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further ""assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"msgstr """<p>Amarok nena?iel ?iadny modul zvukového systému - teraz prebieha aktualizácia ""konfigura?nej databázy KDE. Po?kajte prosím nieko?ko minút a potom Amarok ""re?tartujte.</p>""<p>Pokia? toto nepom??e, je pravdepodobné, ?e bol Amarok in?talovany s ""nesprávnym prefixom, opravte prosím in?taláciu pomocou:""<pre>$ cd /cesta/ku/zdrojovym/suborom/amaroku/""<br>$ su -c \"make uninstall\"""<br>$ ./configure --prefix=`kde-config --prefix` && su -c \"make install\"""<br>$ kbuildsycoca""<br>$ amarok</pre>Viac informácii je mo?né nájs? v súbore README. Pre ?al?iu ""pomoc sa k nám pripojte na #amarok na irc.freenode.net.</p>"#: enginecontroller.cpp:264msgid """<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.""<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"", or examine the installation of the multimedia-framework that the current ""engine uses. ""<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>""Amarok HandBook</i>."msgstr """<p>%1 hlásí, ?e <b>nem??e</b> prehra? MP3 súbory.""<p>Asi budete chcie? nastavi? v <i>Konfigura?nom okne</i> ""iny zvukovy systém, prípadne prekontrolova? in?taláciu tohto multimediálneho ""systému. ""<p>U?ito?né informácie m??ete nájs? v sekcii <i>FAQ u?ívate?skej príru?ky ""Amaroku</i>."#: enginecontroller.cpp:282msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."msgstr "Amarok momentálne nem??e prehráva? MP3 súbory."#: enginecontroller.cpp:283msgid "No MP3 Support"msgstr "Bez podpory MP3"#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627msgid "Local file does not exist."msgstr "Miestny súbor neexistuje."#: enginecontroller.cpp:387msgid "Starting CD Audio track..."msgstr "Spú??am stopu Audio CD..."#: enginecontroller.cpp:389msgid "Connecting to stream source..."msgstr "Prebieha pripojenie k zdroju prúdu..."#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147msgid "Script Manager"msgstr "Správca skriptov"#. i18n: file ./Options1.ui line 24#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1111 scriptmanager.cpp:160#, no-c-formatmsgid "General"msgstr "Obecné"#: scriptmanager.cpp:163msgid "Transcoding"msgstr "Transkódovanie"#: scriptmanager.cpp:335msgid """No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be ""disabled. Sorry."msgstr """Neboli nájdené skripty na po?ítanie skóre alebo ani jeden z nich nie je ""funk?ny. Automatické skórovanie bude vypnuté. ?utujem."#: scriptmanager.cpp:419msgid """Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"msgstr """Balí?ky so skriptami (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, ""*.amarokscript.tar.gz)"#: scriptmanager.cpp:421msgid "Select Script Package"msgstr "Vybra? balí?ek so skriptom"#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427msgid "Could not read this package."msgstr "Nie je mo?né pre?íta? tento balí?ek."#: scriptmanager.cpp:437msgid """A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."msgstr """Skript s názvom '%1' je u? nain?talovany. Najprv ho prosím odin?talujte."#: scriptmanager.cpp:447msgid "Script successfully installed."msgstr "Skript bol úspe?ne nain?talovany."#: scriptmanager.cpp:451msgid """<p>Script installation failed.</p>""<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package ""maintainer about this error.</p>"msgstr """<p>In?talácia skriptu zlyhala.</p>""<p>Balí?ek neobsahoval spustite?ny súbor. Prosím informujte o tejto chybe ""správcu balí?kov.</p>"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"msgstr "Naozaj chcete odin?talova? skript '%1'?"#: scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall Script"msgstr "Odin?talova? skript"#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515msgid "Uninstall"msgstr "Odin?talova?"#: scriptmanager.cpp:541msgid """<p>Could not uninstall this script.</p>""<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as ""packages.</p>"msgstr """<p>Nepodarilo sa odin?talova? tento skript.</p>""<p>Správca skriptov m??e odin?talova? len tie skripty, ktoré boli nain?talované ""ako balí?ky.</p>"#: scriptmanager.cpp:575msgid """Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at ""a time."msgstr """U? be?í iny skript pre texty piesní. Sú?asne vám m??e be?a? iba jeden takyto ""skript."#: scriptmanager.cpp:582msgid """Another transcode script is already running. You may only run one transcode ""script at a time."msgstr """U? be?í iny skript na prekódovanie. Sú?asne vám m??e be?a? iba jeden takyto ""skript."#: scriptmanager.cpp:612msgid """<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>""<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"msgstr """<p>Nepodarilo sa spusti? skript <i>%1</i>.</p>""<p>Uistite sa prosím, ?e má súbor nastavené práva na spú?tanie(+x).</p>"#: scriptmanager.cpp:669msgid "There is no information available for this script."msgstr "K tomuto skriptu nie sú dostupné ?iadne informácie."#: scriptmanager.cpp:677#, c-formatmsgid "About %1"msgstr "O aplikácii %1"#: scriptmanager.cpp:681msgid "%1 Amarok Script"msgstr "%1 Amarok skript"#: scriptmanager.cpp:685msgid "License"msgstr "Licencia"#: scriptmanager.cpp:710msgid "Debugging"msgstr "Ladenie"#: scriptmanager.cpp:711msgid "Show Output &Log"msgstr "Zo&brazi? záznam vystupu"#: scriptmanager.cpp:729#, c-formatmsgid "Output Log for %1"msgstr "Záznam vystupu pre %1"#: scriptmanager.cpp:782msgid "The script '%1' exited with error code: %2"msgstr "Skript '%1' skon?il s chybovym kódom: %2"#: playlistloader.cpp:93msgid "Populating playlist"msgstr "Naplňuje sa zoznam skladieb"#: playlistloader.cpp:97msgid "Preparing"msgstr "Prebieha príprava"#: playlistloader.cpp:322msgid "These media could not be loaded into the playlist: "msgstr "Tieto média nie je mo?né na?íta? do zoznamu skladieb: "#: playlistloader.cpp:334msgid "Some media could not be loaded (not playable)."msgstr "Niektoré média nemohli by? na?ítane (nie sú prehrate?né)."#: playlistloader.cpp:476msgid """The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok ""developers. Thank you."msgstr """V zozname skladieb pou?ité XML sú neplatné. Ohláste to prosím ako chybu ""vyvojárom programu Amarok. ?akujeme."#: playlistloader.cpp:514msgid """Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, ""and this version can no longer read it.\n""You will have to create a new one.\n""Sorry :("msgstr """Vá? posledny zoznam skladieb bol ulo?eny inou verziou Amaroku ne? aktuálnou a ""táto verzia ho nem??e pre?íta?.\n""Budete musie? vytvori? novy.\n""?utujeme :("#: playlistloader.cpp:532msgid "Amarok could not open the file."msgstr "Amarok nemohol otvori? súbor."#: playlistloader.cpp:542msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."msgstr "Tento komponent Amaroku nevie preklada? XML zoznamy skladieb."#: playlistloader.cpp:549msgid "Amarok does not support this playlist format."msgstr "Amarok nepodporuje tento formát zoznamu skladieb."#: playlistloader.cpp:554msgid "The playlist did not contain any references to files."msgstr "Zoznam skladieb neobsahoval ?iadne odkazy na súbory."#: playlistloader.cpp:997msgid "Retrieving Playlist"msgstr "Získavam zoznam skladieb"#: directorylist.cpp:41msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"msgstr """V tychto prie?inkoch budú vyh?adávané médiá pre zostavenie va?ej kolekcie:"#: directorylist.cpp:45msgid "&Scan folders recursively"msgstr "Preh?adáva? &prie?inky rekurzívne"#: directorylist.cpp:46msgid "&Watch folders for changes"msgstr "&Strá?i? zmeny v prie?inkoch"#: directorylist.cpp:48msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."msgstr "Pokia? je zvolené, Amarok bude ?íta? v?etky podriadené prie?inky."#: directorylist.cpp:49msgid """If selected, folders will automatically get rescanned when the content is ""modified, e.g. when a new file was added."msgstr """Pokia? je zvolené, budú prie?inky automaticky znovu preh?adávané, hne? ako sa ""zmení ich obsah, napr. ke? je pridany novy súbor."#: scancontroller.cpp:90msgid "Updating Collection"msgstr "Aktualizuje sa kolekcia"#: scancontroller.cpp:95msgid "Building Collection"msgstr "Zostavuje sa kolekcia"#: scancontroller.cpp:109msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"msgstr "<p>Skener kolekcie nemohol spracova? tieto súbory:</p>"#: scancontroller.cpp:111msgid "Collection Scan Report"msgstr "Hlásenie o skenovaní kolekcie"#: scancontroller.cpp:114msgid """<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were ""encountered.</p>"msgstr """<p>?utujem, skenovanie kolekcie bolo zru?ené, preto?e bolo zaznamenanych príli? ""ve?a problémov.</p>"#: scancontroller.cpp:118msgid "Collection Scan Error"msgstr "Chyba pri skenovaní kolekcie"#: scancontroller.cpp:223msgid "Updating Collection..."msgstr "Aktualizuje sa kolekcia..."#: covermanager.cpp:99msgid "Cover Manager"msgstr "Správca obalov"#: covermanager.cpp:105msgid "Albums By"msgstr "Albumy od"#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160msgid "All Albums"msgstr "V?etky albumy"#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78msgid "Enter search terms here"msgstr "Sem zadajte vyrazy pre vyh?adávanie"#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89msgid "Clear search field"msgstr "Vy?isti? polí?ko vyh?adávania"#: covermanager.cpp:153msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"msgstr "Zadajte medzerou oddelené vyrazy pre vyh?adávanie medzi albumami"#: covermanager.cpp:161msgid "Albums With Cover"msgstr "Albumy s obalom"#: covermanager.cpp:162msgid "Albums Without Cover"msgstr "Albumy bez obalu"#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169msgid "International"msgstr "Medzinárodné"#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170msgid "Canada"msgstr "Kanada"#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171msgid "France"msgstr "Francúzsko"#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172msgid "Germany"msgstr "Nemecko"#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173msgid "Japan"msgstr "Japonsko"#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174msgid "United Kingdom"msgstr "Ve?ká Británia"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -