?? amarok.po
字號:
#: playlistbrowseritem.cpp:3406msgid "&Transfer to Media Device"msgstr "&Prenies? na mediálne zariadenie"#: collectionbrowser.cpp:1443msgid "&Burn All Tracks by This Artist"msgstr "&Napáli? v?etky skladby od tohto umelca"#: collectionbrowser.cpp:1448msgid "&Burn All Tracks by This Composer"msgstr "Napáli? v?etky &skladby tohto skladate?a"#: collectionbrowser.cpp:1453msgid "&Burn This Album"msgstr "Napáli? tento &album"#: collectionbrowser.cpp:1461msgid "B&urn to CD"msgstr "Napá&li? na CD"#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901#, c-formatmsgid """_n: &Organize File...\n""&Organize %n Files..."msgstr """&Spravova? súbor...\n""&Spravova? %n súbory...\n""&Spravova? %n súborov..."#: collectionbrowser.cpp:1469#, c-formatmsgid """_n: &Delete File...\n""&Delete %n Files..."msgstr """&Vymaza? súbor...\n""&Vymaza? %n súbory...\n""&Vymaza? %n súborov..."#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909msgid "Manage &Files"msgstr "Spravova? &súbory"#: collectionbrowser.cpp:1474#, c-formatmsgid "&Fetch Cover From amazon.%1"msgstr "Stiah&nu? obal z amazon.%1"#: collectionbrowser.cpp:1486msgid "Show under &Various Artists"msgstr "&Zobrazi? pod r?znymi interpretmi"#: collectionbrowser.cpp:1487msgid "&Do not Show under Various Artists"msgstr "&Nezobrazova? pod r?znymi interpretmi"#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926#, c-formatmsgid """_n: Edit Track &Information...\n""Edit &Information for %n Tracks..."msgstr """Upravi? &informácie pre skladbu...\n""Upravi? &informácie pre %n skladby...\n""Upravi? &informácie pre %n skladieb..."#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487msgid "Organize Collection Files"msgstr "Organizova? súbory kolekcie"#: collectionbrowser.cpp:1748msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."msgstr "Nem??em spusti? operáciu správy, kym nie sú zru?ené úlohy."#: collectionbrowser.cpp:1757msgid """Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."msgstr """Nem??em spusti? operáciu správy iného druhu, kym prebieha iná operácia."#: collectionbrowser.cpp:1772msgid """You need to configure at least one folder for your collection for organizing ""your files."msgstr """Potrebujete nastavi? aspoň jeden prie?inok va?ej kolekcie, ak chcete ""organizova? va?e súbory."#: collectionbrowser.cpp:1866#, c-formatmsgid """_n: The following file could not be organized: \n""The following %n files could not be organized: "msgstr """Nasledujúci súbor nemohol by? organizovany: \n""Nasledujúce %n súbory nemohli by? organizované: \n""Nasledujúcich %n súborov nemohlo by? organizovanych: "#: collectionbrowser.cpp:1873msgid ", "msgstr ", "#: collectionbrowser.cpp:1878msgid "."msgstr "."#: collectionbrowser.cpp:1881#, c-formatmsgid """_n: Sorry, one file could not be organized.\n""Sorry, %n files could not be organized."msgstr """?utujem, jeden súbor nemohol by? organizovany.\n""?utujem, %n súbory nemohli by? organizované.\n""?utujem, %n súborov nemohlo by? organizovanych."#: collectionbrowser.cpp:1886msgid "Aborting jobs..."msgstr "Ru?ím úlohy..."#: collectionbrowser.cpp:1948#, c-formatmsgid """_n: One file already in collection\n""%n files already in collection"msgstr """Jeden súbor je u? v kolekcii\n""%n súbory sú u? v kolekcii\n""%n súborov je u? v kolekcii"#: collectionbrowser.cpp:1952#, c-formatmsgid """_n: One dropped file is invalid\n""%n dropped files are invalid"msgstr """Jeden pusteny súbor je neplatny\n""%n pustené súbory sú neplatné\n""%n pustenych súborov je neplatnych"#: collectionbrowser.cpp:1955#, c-formatmsgid """_n: , one dropped file is invalid\n"", %n dropped files are invalid"msgstr """, jeden pusteny súbor je neplatny\n"", %n pustené súbory sú neplatné\n"", %n pustenych súborov je neplatnych"#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2393msgid "Copy Files To Collection"msgstr "Kopírova? súbory do kolekcie"#: collectionbrowser.cpp:2113msgid "Tracks"msgstr "Stopy"#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686msgid "Playcount"msgstr "Po?et prehrávania"#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162msgid "First Play"msgstr "Prvykrát prehrané"#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Last Play"msgstr "Naposledy prehrané"#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163msgid "Modified Date"msgstr "Dátum zmeny"#: collectionbrowser.cpp:2905#, c-formatmsgid """_n: Album\n""All %n Albums"msgstr """Album\n""V?etky %n albumy\n""V?etkych %n albumov"#: collectionbrowser.cpp:2908#, c-formatmsgid """_n: Artist\n""All %n Artists"msgstr """Interpret\n""V?etci %n interpreti\n""V?etkych %n interpretov"#: collectionbrowser.cpp:2911#, c-formatmsgid """_n: Composer\n""All %n Composers"msgstr """Skladate?\n""V?etkych %n skladate?ov\n""V?etkych %n skladate?ov"#: collectionbrowser.cpp:2914#, c-formatmsgid """_n: Genre\n""All %n Genres"msgstr """?áner\n""V?etky %n ?ánre\n""V?etkych %n ?ánrov"#: collectionbrowser.cpp:2917#, c-formatmsgid """_n: Year\n""All %n Years"msgstr """Rok\n""V?etky %n roky\n""V?etkych %n rokov"#: collectionbrowser.cpp:2920#, c-formatmsgid """_n: Label\n""All %n Labels"msgstr """?títok\n""V?etky %n ?títky\n""V?etkych %n ?títkov"#: collectionbrowser.cpp:3532msgid """<div align=center>""<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms ""in the search line above.</div>"msgstr """<div align=center>""<h3>Re?im plochého zobrazenia</h3>Pre aktiváciu plochého zobrazenia prosím ""zadajte h?adané vyrazy do vy??ie umiestneného filtrovacieho riadku.</div>"#: collectionbrowser.cpp:3631msgid "Flat View Columns"msgstr "St?pce v plochom poh?ade"#: columnlist.cpp:67msgid "Move column up"msgstr "Presunú? st?pec nahor"#: columnlist.cpp:71msgid "Move column down"msgstr "Presunú? st?pec nadol"#: columnlist.cpp:174msgid "Playlist Columns"msgstr "St?pce zoznamu skladieb"#: actionclasses.cpp:70msgid "Amarok Menu"msgstr "Ponuka Amaroku"#: actionclasses.cpp:90msgid "Menu"msgstr "Ponuka"#: actionclasses.cpp:120msgid "C&over Manager"msgstr "Správca &obalov"#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439#: playlistwindow.cpp:362msgid "&Visualizations"msgstr "&Vizualizácie"#: actionclasses.cpp:123msgid "E&qualizer"msgstr "E&kvalizér"#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368msgid "&Rescan Collection"msgstr "Znovu p&ripoji? kolekciu"#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440msgid "Play/Pause"msgstr "Prehra?/Pauza"#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438#: playlistwindow.cpp:193msgid "Pause"msgstr "Pauza"#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192msgid "Play"msgstr "Prehra?"#: actionclasses.cpp:295msgid "Click for more analyzers"msgstr "Kliknite pre ?al?ie analyzátory"#: actionclasses.cpp:414msgid "Click to change"msgstr "Kliknite pre zmenu"#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429msgid "Volume"msgstr "Hlasitos?"#: actionclasses.cpp:439msgid "Volume control"msgstr "Ovládanie hlasitosti"#: actionclasses.cpp:462msgid "Ra&ndom"msgstr "Ná&hodné"#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499msgid "&Off"msgstr "&Vypnú?"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Tracks"msgstr "&Stopy"#: actionclasses.cpp:464msgid "&Albums"msgstr "&Albumy"#: actionclasses.cpp:482msgid "&Favor"msgstr "&Ob?úbené"#: actionclasses.cpp:485msgid "Higher &Scores"msgstr "Vy??ie &skóre"#: actionclasses.cpp:486msgid "Higher &Ratings"msgstr "Vy??ie &hodnotenia"#: actionclasses.cpp:487msgid "Not Recently &Played"msgstr "Naposledy &neprehrávané skladby"#: actionclasses.cpp:497msgid "&Repeat"msgstr "&Opakova?"#: actionclasses.cpp:499msgid "&Track"msgstr "&Stopa"#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402msgid "&Playlist"msgstr "&Zoznam skladieb"#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524msgid "Burn"msgstr "Napáli?"#: actionclasses.cpp:538msgid "Current Playlist"msgstr "Aktuálny zoznam skladieb"#: actionclasses.cpp:539msgid "Selected Tracks"msgstr "Vybrané skladby"#: actionclasses.cpp:609msgid "Now"msgstr "Teraz"#: actionclasses.cpp:610msgid "After Current Track"msgstr "Po aktuálnej skladbe"#: actionclasses.cpp:611msgid "After Queue"msgstr "Po poradí"#: pluginmanager.cpp:96msgid """<p>KLibLoader could not load the plugin:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Error message:""<br/><i>%2</i></p>"msgstr """<p>KLibLoader nemohol na?íta? modul:""<br/><i>%1</i></p>""<p>Chybová správa:""<br/><i>%2</i></p>"#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129msgid "Name"msgstr "Meno"#: pluginmanager.cpp:178msgid "Library"msgstr "Kni?nica"#: pluginmanager.cpp:179msgid "Authors"msgstr "Autori"#: pluginmanager.cpp:180msgid "Email"msgstr "Email"#: pluginmanager.cpp:181msgid "Version"msgstr "Verzia"#: pluginmanager.cpp:182msgid "Framework Version"msgstr "Verzia rámca"#: pluginmanager.cpp:186msgid "Plugin Information"msgstr "Informácie o module"#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"msgstr "Amarok ekvalizér vyu?ívajúci ?iarovy graf"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16#: rc.cpp:84 scripts/graphequalizer/main.cpp:30#, no-c-formatmsgid "Graph Equalizer"msgstr "Graficky ekvalizér"#: equalizersetup.cpp:60msgid "Equalizer"msgstr "Ekvalizér"#: equalizersetup.cpp:73msgid "Presets:"msgstr "Prednastavenia:"#: equalizersetup.cpp:80msgid "Add new preset"msgstr "Prida? nové prednastavenia"#: equalizersetup.cpp:85msgid "Manage presets"msgstr "Spravova? prednastavenia"#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:87#, no-c-formatmsgid "Enable Equalizer"msgstr "
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -