?? xv-xmen.2.cd2.eng.srt
字號:
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,799
- But the professor...
- The professor trust that you are smart enough to discover this on your own.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,434
He gives you more credit than I do.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,790
Why do you need us?
4
00:00:11,920 --> 00:00:17,597
Mystique has discovered plans of a base that
Stryker's been operating out of for decades.
5
00:00:17,720 --> 00:00:23,795
We know it's where he's building the second
Cerebro, but we don't know where this base is.
6
00:00:23,920 --> 00:00:26,195
And I believe one of you might.
7
00:00:26,320 --> 00:00:28,276
The Professor already tried.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,551
Once again, you think it's all about you.
9
00:00:35,880 --> 00:00:37,598
Hello.
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,593
I didn't mean to snoop.
11
00:00:44,720 --> 00:00:46,950
Just try and relax.
12
00:01:02,000 --> 00:01:04,230
I'm sorry.
13
00:01:06,320 --> 00:01:10,836
- Stryker's at Alkali Lake.
- That's where the Professor sent me.
14
00:01:10,860 --> 00:01:14,236
- There's nothing left.
- Nothing left on the surface, Logan.
15
00:01:14,360 --> 00:01:16,715
The base is underground.
16
00:01:30,708 --> 00:01:33,228
- Hey.
- Hey.
17
00:01:33,800 --> 00:01:35,677
You OK?
18
00:01:37,440 --> 00:01:38,998
- Yeah.
- You sure?
19
00:01:39,120 --> 00:01:40,997
How we doin'?
20
00:01:42,000 --> 00:01:45,993
Not good. It looks like four or five hours
before I can get it off the ground.
21
00:01:46,120 --> 00:01:48,350
That's not what I meant.
22
00:01:49,360 --> 00:01:53,478
- I'm just worried about Scott.
- I'm worried about you.
23
00:01:53,600 --> 00:01:56,398
That was some display of power up there.
24
00:01:56,520 --> 00:02:01,116
- Obviously it wasn't enough.
- Come on.
25
00:02:04,040 --> 00:02:05,758
I love him.
26
00:02:08,320 --> 00:02:09,958
Do you?
27
00:02:10,760 --> 00:02:14,435
Girls flirt with the dangerous guy, Logan.
They don't take him home.
28
00:02:14,560 --> 00:02:17,472
They marry the good guy.
29
00:02:17,600 --> 00:02:20,319
I could be the good guy.
30
00:02:20,440 --> 00:02:22,635
Logan, the good guy sticks around.
31
00:02:28,640 --> 00:02:31,517
- Jean.
- Please.
32
00:02:32,200 --> 00:02:34,634
- Don't make me do this.
- Do what?
33
00:02:35,680 --> 00:02:37,557
This.
34
00:02:46,920 --> 00:02:48,797
Excuse me.
35
00:02:49,680 --> 00:02:54,549
They say you can imitate anybody,
even their voice.
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,513
Even their voice.
37
00:02:57,640 --> 00:03:01,428
Then why not stay in disguise all the time? You know?
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,716
Look like everyone else?
39
00:03:04,840 --> 00:03:07,354
Cos we shouldn't have to.
40
00:03:35,240 --> 00:03:36,958
Look...
41
00:04:00,520 --> 00:04:05,071
- No one's ever left a scar quite like you.
- What do you want, an apology?
42
00:04:05,200 --> 00:04:07,077
You know what I want.
43
00:04:09,200 --> 00:04:11,077
But what do you want?
44
00:04:22,720 --> 00:04:24,676
What do you really want?
45
00:04:26,720 --> 00:04:28,597
I want you to get out.
46
00:04:33,840 --> 00:04:35,671
Jesus.
47
00:04:41,600 --> 00:04:43,636
- Why don't we get uniforms?
- Yeah, where's ours?
48
00:04:43,760 --> 00:04:47,548
They're on order.
Should arrive in a few years.
49
00:04:55,080 --> 00:04:58,072
We love what you've done with your hair.
50
00:05:00,760 --> 00:05:03,149
Come on, let's go.
51
00:05:10,040 --> 00:05:12,952
So, they say you're the bad guy.
52
00:05:15,120 --> 00:05:17,509
Is that what they say?
53
00:05:19,800 --> 00:05:23,509
It's a dorky-looking helmet.
What's it for?
54
00:05:23,640 --> 00:05:29,317
This dorky-looking helmet is the only thing
that's gonna protect me from the real bad guys.
55
00:05:34,280 --> 00:05:36,475
What's your name?
56
00:05:36,600 --> 00:05:38,318
John.
57
00:05:39,200 --> 00:05:41,668
What's your real name, John?
58
00:05:47,520 --> 00:05:49,317
Pyro.
59
00:05:49,440 --> 00:05:51,431
Quite a talent you have there, Pyro.
60
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
I can only manipulate the fire.
61
00:05:54,560 --> 00:05:56,118
I can't create it.
62
00:05:56,720 --> 00:06:01,748
You are a god among insects.
Never let anyone tell you different.
63
00:06:20,960 --> 00:06:25,397
Sir, the machine has been completed
to all specifications.
64
00:06:25,520 --> 00:06:27,078
Good.
65
00:06:30,960 --> 00:06:34,316
If I may ask, sir,
why are we keeping the children here?
66
00:06:35,800 --> 00:06:37,711
I'm a scientist, Sergeant Lyman.
67
00:06:37,840 --> 00:06:41,833
When I build a machine,
I wanna make sure that it's working.
68
00:06:48,200 --> 00:06:52,318
All right, this is a topographic map
of the dam. This is the spillway.
69
00:06:52,440 --> 00:06:55,750
See these density changes in the terrain?
They're tire tracks.
70
00:06:55,880 --> 00:06:57,950
That's the entrance.
71
00:06:58,080 --> 00:07:01,072
And this shows the depth of the ice
covering the ground.
72
00:07:01,200 --> 00:07:06,479
- This is recent water activity.
- If we go in there, Stryker could flood the spillway.
73
00:07:06,600 --> 00:07:08,930
- Can you teleport inside?
- No.
74
00:07:08,960 --> 00:07:14,318
I have to be able to see where I'm going,
otherwise I could wind up inside a wall.
75
00:07:14,440 --> 00:07:16,476
I'll go.
76
00:07:16,600 --> 00:07:18,431
I've a hunch he'll want me alive.
77
00:07:18,560 --> 00:07:22,712
Wolverine, whoever goes into the dam needs to be
able to operate the spillway mechanism.
78
00:07:22,840 --> 00:07:25,070
What do you intend to do?
79
00:07:25,200 --> 00:07:27,919
Scratch it with your claws?
80
00:07:28,920 --> 00:07:31,753
- I'll take my chances.
- But I won't.
81
00:07:52,400 --> 00:07:56,188
Sir, there's someone
coming down the spillway.
82
00:08:00,840 --> 00:08:02,558
- I'm flooding it.
- Wait.
83
00:08:08,040 --> 00:08:09,917
Stryker!
84
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
Stryker!
85
00:08:21,960 --> 00:08:25,110
Well, look who's come home.
86
00:08:38,480 --> 00:08:40,357
Move, and you're dead.
87
00:09:09,600 --> 00:09:14,071
The one thing I know better than anyone
is my own work. Seal the room. Shoot it.
88
00:09:14,200 --> 00:09:16,350
Seal the room. Step away.
89
00:09:30,840 --> 00:09:35,870
- We have a metamorph at loose. Could be anybody.
- Anybody?
90
00:09:46,880 --> 00:09:49,872
- Can you override the spillway mechanism?
- Everything is controled from inside that room.
91
00:09:50,000 --> 00:09:52,309
- That's why the doors are so thick.
- Oh, really?
92
00:09:52,440 --> 00:09:55,955
Get some charges. Blow the doors open.
93
00:09:56,600 --> 00:09:59,398
Take out these cameras.
94
00:10:01,680 --> 00:10:03,750
I'm in.
95
00:10:03,880 --> 00:10:07,236
- She's good.
- You have no idea.
96
00:10:18,680 --> 00:10:20,955
Fire in the hole.
97
00:10:26,640 --> 00:10:28,517
Move. Move. Move.
98
00:10:44,520 --> 00:10:48,674
Seagent, she's opened the spillway doors.
More mutants have entered the base.
99
00:10:48,680 --> 00:10:51,073
- How many?
- We've lost comms. There's some sort of electrical interference.
100
00:10:51,200 --> 00:10:54,795
Sergeant Lyman, gather the rest of your men
and meet me outside Cerebro.
101
00:10:54,920 --> 00:10:59,357
You, carry on. When I come back
I want this door open all the way.
102
00:11:11,120 --> 00:11:13,953
Welcome, Professor.
103
00:11:14,080 --> 00:11:16,753
Don't leave me alone. Please?
104
00:11:16,880 --> 00:11:19,394
You can come inside.
105
00:12:12,040 --> 00:12:13,234
Have you found it?
106
00:12:13,360 --> 00:12:17,035
A large portion of energy from the dam
has been diverted to this chamber.
107
00:12:17,160 --> 00:12:19,276
- Cerebro.
- There it is.
108
00:12:19,400 --> 00:12:21,709
- Can you shut it down from here?
- No.
109
00:12:21,840 --> 00:12:25,310
- Come. There's little time.
- Not without us.
110
00:12:28,040 --> 00:12:30,838
Oh my God. The children.
111
00:12:30,960 --> 00:12:33,394
- Kurt, will you come with me?
- Yes.
112
00:12:33,520 --> 00:12:37,308
- Where are they?
- They are being held in the containmant cell one level down.
113
00:12:37,407 --> 00:12:38,885
Stryker.
114
00:12:39,120 --> 00:12:42,795
All right, we'll get the children
and meet you at Cerebro.
115
00:12:42,920 --> 00:12:45,673
Ok, I'll try to find Scott and the Professor.
116
00:12:45,800 --> 00:12:49,713
- Will you be all right without us?
- Yeah, I'll be fine.
117
00:12:51,240 --> 00:12:53,117
Where's Logan?
118
00:12:57,960 --> 00:12:59,757
He's gone.
119
00:13:01,120 --> 00:13:03,873
You. Set up a perimeter.
120
00:13:42,280 --> 00:13:43,998
Jason.
121
00:13:50,240 --> 00:13:52,196
It's time.
122
00:13:57,840 --> 00:14:00,229
Time to find our friends.
123
00:14:05,360 --> 00:14:07,396
Is it time to find our friends?
124
00:14:08,480 --> 00:14:10,516
All of them.
125
00:14:10,640 --> 00:14:13,154
All of the mutants.
126
00:14:13,280 --> 00:14:15,236
Everywhere.
127
00:14:16,040 --> 00:14:18,679
- Everywhere.
- That's right.
128
00:14:18,800 --> 00:14:21,678
- Every one of them?
- Oh yes.
129
00:14:21,800 --> 00:14:23,358
Good.
130
00:14:24,200 --> 00:14:27,237
It's time to bring it to an end.
131
00:14:29,840 --> 00:14:31,398
Make me proud.
132
00:14:58,160 --> 00:15:01,470
Just don't move.
133
00:15:03,720 --> 00:15:06,029
Kill anyone who approaches.
134
00:15:06,160 --> 00:15:08,355
Even if it's me.
135
00:15:33,160 --> 00:15:34,673
Go! I'll take care of him.
136
00:15:34,800 --> 00:15:38,270
This is one lovers' quarrel
we cannot get involved in, my dear.
137
00:15:48,880 --> 00:15:51,314
Scott!
138
00:15:52,880 --> 00:15:56,350
- Help us, anybody!
- Listen.
139
00:15:56,480 --> 00:15:58,596
- Help!
- Get us out of here.
140
00:15:58,720 --> 00:16:00,392
- Kimberly?
- Storm.
141
00:16:00,520 --> 00:16:02,397
Ok, we're coming.
142
00:16:16,219 --> 00:16:17,429
Scott.
143
00:16:37,400 --> 00:16:39,277
Scott, don't do this.
144
00:17:30,160 --> 00:17:33,072
Jean, no no no,
it's OK. It's me.
145
00:17:34,120 --> 00:17:36,111
- Scott.
- I'm so sorry.
146
00:17:37,360 --> 00:17:39,874
- I thought I'd lost you.
- Oh, God.
147
00:17:41,680 --> 00:17:44,956
I'm so sorry. I could see you,
but I couldn't stop myself. I tried.
148
00:17:45,080 --> 00:17:48,231
- I love you so much.
- I love you.
149
00:17:51,120 --> 00:17:53,270
- My leg.
- Easy, easy.
150
00:17:55,160 --> 00:17:59,196
Scott, something's wrong.
151
00:18:08,160 --> 00:18:12,878
My God.
No.
152
00:18:13,800 --> 00:18:18,555
Have you found the mutants yet?
Have you found all of them?
153
00:18:18,680 --> 00:18:21,148
I'm trying. There are so many of them.
154
00:18:21,280 --> 00:18:23,953
Then concentrate.
155
00:20:25,520 --> 00:20:28,717
The tricky thing about adamantium is...
156
00:20:28,840 --> 00:20:34,756
that if you ever manage
to process its raw, liquid form,
157
00:20:34,880 --> 00:20:37,189
you gotta keep it that way.
158
00:20:38,000 --> 00:20:40,560
Keep it hot.
159
00:20:40,680 --> 00:20:44,389
Because once the metal cools,
it's indestructible.
160
00:20:46,920 --> 00:20:49,195
But you already know that.
161
00:20:50,760 --> 00:20:54,435
I used to think you were
one of a kind, Wolverine.
162
00:20:57,880 --> 00:20:59,996
I was wrong.
163
00:21:17,840 --> 00:21:19,717
Holy shit.
164
00:23:00,240 --> 00:23:01,673
That's it.
165
00:23:04,400 --> 00:23:07,790
- Pal, where do you think you're going?
- I'm sick of this kids' table shit, I'm going in there.
166
00:23:07,920 --> 00:23:10,480
John, they told us to stay here.
167
00:23:10,600 --> 00:23:12,477
You always do as you're told?
168
00:24:11,200 --> 00:24:15,398
Find all the mutants.
All of them. Find them.
169
00:24:16,880 --> 00:24:20,236
Find all the mutants.
Everywhere. Each one. All of them.
170
00:24:20,360 --> 00:24:22,157
Good. Kill them.
171
00:25:09,400 --> 00:25:11,595
Concentrate. Concentrate harder.
172
00:25:11,720 --> 00:25:17,955
Now find them all. Find all the mutants.
Concentrate harder. Each and every one.
173
00:25:18,080 --> 00:25:22,710
Find all the mutants.
Kill them all. Find them all. Kill them.
174
00:25:25,280 --> 00:25:27,475
Cerebro...
175
00:25:27,600 --> 00:25:30,478
We're too late.
176
00:25:39,080 --> 00:25:41,071
Eric, hurry.
177
00:26:26,920 --> 00:26:28,797
That's strange.
178
00:27:05,400 --> 00:27:09,916
How does it look from there, Charles?
Still fighting the good fight?
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -