?? fr.po
字號:
# French translations for APTonCD package.# Copyright (C) 2006 Rafael Proen?a# This file is distributed under the same license as the APTonCD package.# Rafael Proen?a <cypherbios@ubuntu.com>, 2006.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: APTonCD v0.1\n""POT-Creation-Date: 2007-04-06 15:11-0300\n""PO-Revision-Date: 2007-04-21 02:01+0000\n""Last-Translator: Rafael Proen?a <cypherbios@ubuntu.com>\n""Language-Team: bertrand <berteh@hotmail.com>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Poedit-Language: French\n""X-Poedit-Country: BELGIUM\n""X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-22 23:58:07+0000\n"#: aptoncd.py:350 aptoncd.py:351msgid "starts aptoncd on create media-repository mode."msgstr "Démarre aptoncd en mode création de dép?t-media."#: aptoncd.py:352msgid "starts aptoncd on restore media mode."msgstr "Démarre aptoncd en mode restauration de média."#: aptoncd.py:353msgid "starts aptoncd on restore .iso image mode."msgstr "Démarre aptoncd en mode restauration d'image .iso."#: aptoncd.py:354msgid "starts aptoncd on download mode."msgstr "démarre aptoncd en mode téléchargement."#: aptoncd.py:355msgid "output version information and exit."msgstr "affiche les informations de version et quitte."#: DownloadGUI.py:186msgid "Sections"msgstr "Sections"#: msg.py:42msgid "Selecting Packages"msgstr "Sélection des paquets"#: msg.py:43msgid "Building list of packages"msgstr "Construction de la liste des paquets"#: msg.py:44msgid """Reading all packages from your cache, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Lecture des paquets de votre cache. Cette opération\n""peut prendre un long moment, selon la taille et le nombre\n""de paquets."#: msg.py:46 msg.py:123msgid "Package"msgstr "Paquet"#: msg.py:47#, python-formatmsgid "The package %s already is in the list."msgstr "Le paquet %s est déjà dans la liste."#: msg.py:48msgid "Select Package"msgstr "Sélectionner un paquet"#: msg.py:49msgid "Debian Packages"msgstr "Paquets Debian"#: msg.py:50 msg.py:90msgid "Check All"msgstr "Tout cocher"#: msg.py:51 msg.py:91msgid "Uncheck All"msgstr "Tout décocher"#: msg.py:52msgid "Remove from list"msgstr "Supprimer de la liste"#: msg.py:53msgid "Invert Selections"msgstr "Inverser les sélections"#: msg.py:54msgid "Creating APTonCD..."msgstr "Création de APTonCD en cours..."#: msg.py:55msgid """Copying packages. This operation may take a long\n""time, depending on number and size of packages."msgstr """Copie en cours. Cette opération peut prendre un\n""certain temps, selon la taille et le nombre de\n""paquets."#: msg.py:56msgid """The destination directory is not writable.\n""Please, select another destination directory and try again."msgstr """Le répertoire de destination n'est pas accessible en écriture.\n""Veuillez sélectionner un autre répertoire."#: msg.py:58msgid "Process canceled"msgstr "Opération annulée"#: msg.py:59#, python-formatmsgid "Processing file %s"msgstr "Traitement du fichier %s"#: msg.py:60msgid "<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>"msgstr "<b><i>Le meta-paquet n'a pas pu être créé.</i></b>"#: msg.py:61msgid "Scanning and cataloguing packages..."msgstr "Récupération et classement des paquets..."#: msg.py:62msgid "Making the iso image..."msgstr "Création de l'image .iso en cours..."#: msg.py:63msgid "Cleaning session..."msgstr "Nettoyage de la session..."#: msg.py:64#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in %s.\n""%s"msgstr """L'image a été créée et peut être trouvée dans %s.\n""%s"#: msg.py:65#, python-formatmsgid """The image was successfully created, and it can be found in \n""%s \n""\n""Do you want burn it now?"msgstr """L'image a été crée, elle est disponible dans\n""%s\n""\n""Voulez-vous graver l'image?"#: msg.py:66#, python-formatmsgid """The name '%s' is not supported as the .iso filename because it contains ""invalid characters.\n""Please use a different name with letters, numbers, or '+','-','_', '.' ""characters."msgstr """Le nom '%s' ne peux être utilisé pour le fichier .iso car il contient des ""caractères invalides.\n""Veuillez utiliser un nom avec des lettres, des chiffres, ou les symboles ""'+','-','_','.'."#: msg.py:69msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when the ""media already mounted, or click on cancel button to abort."msgstr """Insérez un média APTonCD dans le lecteur CD/DVD et cliquez OK quand le média ""est monté, ou choisissez Annuler pour annuler."#: msg.py:71msgid """The CD/DVD has no data.\n""Insert an APTonCD into the drive."msgstr """Le CD/DVD ne contient aucune donnée.\n""Insérez un média APTonCD dans le lecteur."#: msg.py:72msgid """Insert an APTonCD media into the CD/DVD drive and click OK button when ""ready, or click on cancel button to abort."msgstr """Insérez un média APTonCD dans le lecteur CD/DVD et cliquez OK, ou choisissez ""Annuler pour annuler."#: msg.py:74msgid """The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n""Insert an APTonCD medium into the drive."msgstr """Le CD/DVD est vide ou n'est pas un média APTonCD valide. \n""Inserez un média APTonCD dans le lecteur."#: msg.py:75msgid "Select an APTonCD .iso image"msgstr "Choisissez une image .iso APTonCD"#: msg.py:76msgid "Iso Image"msgstr "image .iso"#: msg.py:77msgid "The selected file isn't a valid ISO file or doesn't exist."msgstr """Le fichier sélectionné n'est pas un fichier ISO valide ou n'existe pas."#: msg.py:78#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s packages.\n""The medium is probably corrupted.\n""These packages will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy these packages manually later."msgstr """APTonCD n'a pas pu lire le paquet %s.\n""Le média est probablement corompu.\n""Ces paquets seront listés mais ne seront pas selectionnés pour être copiés.\n""Vous pouvez essayer de copier ces paquets manuellement ultérieurement."#: msg.py:83#, python-formatmsgid """APTonCD couldn't read %s package.\n""This package will be listed but not marked to copy.\n""You can try to copy this package manually later.\n"msgstr """APTonCD n'a pas pu lire le paquet %s.\n""Ce paquet sera listé sans être marqué pour copie. Vous\n""pourrez copier ce paquet manuellement ultérieurement.\n"#: msg.py:87msgid "Reading Packages..."msgstr "Lecture des paquets en cours..."#: msg.py:88msgid """Reading all packages from your medium, this could take\n""a long time, depending on number and size of packages."msgstr """Lecture des paquets depuis votre média, cela peux prendre\n""un long moment, dépendant du nombre et de la taille des paquets."#: msg.py:92msgid "Remove Package"msgstr "Supprimer un paquet"#: msg.py:93msgid "Invert check"msgstr "Inverser la sélection"#: msg.py:94msgid """You have not permission to write in the apt cache directory.\n""Please run APTonCD with sudo or root privileges."msgstr """Vous n'avez pas l'autorisation d'écrire dans le dossier de cache d'apt.\n""Veuillez lancer APTonCD via sudo ou avec les privilèges root."#: msg.py:96msgid "Restoring APTonCD..."msgstr "Restauration d'APTonCD..."#: msg.py:97msgid "Some files couldn't be sucessfully restored"msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être restaurés."#: msg.py:98msgid """The files were sucessfully restored to your cache.\n"" Now future APTonCD media will contain these packages too."msgstr """Les fichiers ont été restaurés dans votre cache avec succès.\n"" Dorénavant, le futur média APTonCD contiendra également ces paquets."#: msg.py:100msgid "Copying file "msgstr "Copie en cours "#: msg.py:101msgid "Checking packages' versions"msgstr "Vérification des versions de paquet en cours"#: msg.py:104#, python-formatmsgid "Version: %s"msgstr "Version : %s"#: msg.py:105#, python-formatmsgid "File Size: %s"msgstr "Taille du fichier : %s"#: msg.py:106msgid "Package: "msgstr "Paquet : "#: msg.py:107msgid "Summary: "msgstr "Résumé: "#: msg.py:108msgid "Error loading package info"msgstr "Erreur en chargeant les informations du paquet"#: msg.py:109msgid "READ ERROR"msgstr "ERREUR DE LECTURE"#: msg.py:112msgid "Processing..."msgstr "En cours"#: msg.py:113msgid "This process could take a long time."msgstr "Cette action peut durer longtemps."#: msg.py:114msgid "Please wait..."msgstr "Attendez sil vous pla?t..."#: msg.py:115#, python-formatmsgid "remaining %i of %i"msgstr "restant: %i sur %i"#: msg.py:117#, python-formatmsgid "Scanning %s repository"msgstr "Exploration du dépot %s"#: msg.py:118msgid "Wait while APTonCD gets the package list"msgstr "Veuillez patienter pendant que APTonCD recupère la liste des paquets"#: msg.py:119msgid """This operation may take a long time depending \n""on your internet connection speed."msgstr """ette opération peut prendre un certain temps selon \n""le débit de votre connexion internet."#: msg.py:120msgid "Fetching list of packages..."msgstr "Récupération de la liste des paquets..."#: msg.py:124msgid "Size"msgstr "Durée"#: msg.py:125msgid "Progress"msgstr "Progrès"#: msg.py:126#, python-formatmsgid "Downloading the Packages.gz for %s section..."msgstr "Téléchargement de Packages.gz pour la section %s..."#: msg.py:127msgid "Building Repository"msgstr "Création du dép?t en cours"#: msg.py:128msgid """The removable repository is being created, this operation may take a long ""time depending on the size of the repository(ies)."msgstr """Le dépot amovible est en cours de création, cette opération peut prendre un "
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -