?? kmplayer.po
字號:
# translation of kmplayer.po to Fran?ais# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.## Jo?lle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2008.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: kmplayer\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n""POT-Creation-Date: 2008-11-23 09:47+0100\n""PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:23+0100\n""Last-Translator: Jo?lle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>\n""Language-Team: Fran?ais <kde-francophone@kde.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n""X-Accelerator-Marker: &\n"#: kmplayer_part.cpp:135msgid "plugin"msgstr "module externe"#: kmplayer_part.cpp:756#, no-c-formatmsgid "% Cache fill"msgstr "Pourcentage de remplissage du cache"#: kmplayer_part.cpp:781msgid "KMPlayer: Playing"msgstr "KMPlayer?: lecture"#: kmplayer_part.cpp:792msgid "KMPlayer: Stop Playing"msgstr "KMPlayer?: arrêt de la lecture"#: kmplayerapp.cpp:230msgid "Most Recent"msgstr "Le plus récent"#: kmplayerapp.cpp:319msgid "Persistent Playlists"msgstr "Listes de lecture persistantes"#: kmplayerapp.cpp:565msgid "&Edit mode"msgstr "Mode &édition"#: kmplayerapp.cpp:568msgid "Pla&y List"msgstr "Liste de lec&ture"#: kmplayerapp.cpp:573msgid "P&lay"msgstr "&Lecture"#: kmplayerapp.cpp:576msgid "&Pause"msgstr "&Pause"#: kmplayerapp.cpp:579msgid "&Stop"msgstr "&Arrêter"#: kmplayerapp.cpp:585msgid "Fullscreen"msgstr "Plein écran"#: kmplayerapp.cpp:588 kmplayerapp.cpp:766msgid "C&onsole"msgstr "C&onsole"#: kmplayerapp.cpp:593msgid "Reload"msgstr "Recharger"#: kmplayerapp.cpp:632msgid "Enables/disables the statusbar"msgstr "Active?/?Désactive la barre d'état"#: kmplayerapp.cpp:633msgid "Enables/disables the menubar"msgstr "Active?/?Désactive la barre de menus"#: kmplayerapp.cpp:634msgid "Enables/disables the toolbar"msgstr "Active?/?Désactive la barre d'outils"#: kmplayerapp.cpp:639 kmplayerapp.cpp:875 kmplayerapp.cpp:1043#: kmplayerapp.cpp:1390 kmplayerapp.cpp:1456 kmplayerapp.cpp:1925#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2281 kmplayerapp.cpp:2327msgid "Ready."msgstr "Prêt."#: kmplayerapp.cpp:653 kmplayercontrolpanel.cpp:453msgid "&Bookmarks"msgstr "&Signets"#: kmplayerapp.cpp:721 kmplayerapp.cpp:1590msgid "&Add to list"msgstr "&Ajouter à la liste"#: kmplayerapp.cpp:723msgid "Add in new &Group"msgstr "Ajouter dans le nouveau &groupe"#: kmplayerapp.cpp:725msgid "&Copy here"msgstr "&Copier ici"#: kmplayerapp.cpp:727msgid "&Delete"msgstr "&Supprimer"#: kmplayerapp.cpp:763 kmplayerview.cpp:394msgid "V&ideo"msgstr "V&idéo"#: kmplayerapp.cpp:799msgid "More..."msgstr "Plus..."#: kmplayerapp.cpp:849msgid "DVD Navigation..."msgstr "Navigation dans le DVD..."#: kmplayerapp.cpp:851 kmplayerapp.cpp:1514 kmplayerpartbase.cpp:739#: mediaobject.cpp:169msgid "Ready"msgstr "Prêt"#: kmplayerapp.cpp:855msgid "Opening DVD..."msgstr "Ouverture du DVD..."#: kmplayerapp.cpp:860msgid "Opening VCD..."msgstr "Ouverture du VCD..."#: kmplayerapp.cpp:865msgid "Opening Audio CD..."msgstr "Ouverture du CD audio..."#: kmplayerapp.cpp:870msgid "Opening pipe..."msgstr "Ouverture du tube..."#: kmplayerapp.cpp:872msgid "Read From Pipe"msgstr "Lire depuis le tube"#: kmplayerapp.cpp:873msgid """Enter a command that will output an audio/video stream\n""to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n""\n""Command:"msgstr """Saisissez une commande qui produira un flux audio/vidéo\n""sur la sortie standard. Celle-ci sera redirigée vers l'entrée standard d'un ""lecteur.\n""\n""Commande?:"#: kmplayerapp.cpp:894 kmplayerapp.cpp:897msgid "Intro"msgstr "Intro"#: kmplayerapp.cpp:1031 kmplayerapp.cpp:1406msgid "Opening file..."msgstr "Ouverture du fichier..."#: kmplayerapp.cpp:1298 kmplayerapp.cpp:1299msgid "Exit"msgstr "Quitter"#: kmplayerapp.cpp:1385msgid "Opening a new application window..."msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre de l'application..."#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "*|All Files"msgstr "*|Tous les fichiers"#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "Open File"msgstr "Ouvrir le fichier"#: kmplayerapp.cpp:1413msgid "Save File"msgstr "Enregistrer le fichier"#: kmplayerapp.cpp:1417#, kde-formatmsgid """Error opening file %1.\n""%2."msgstr """Erreur lors de l'ouverture du fichier %1.\n""%2."#: kmplayerapp.cpp:1417 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552#: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:634 kmplayerconfig.cpp:645#: kmplayerprocess.cpp:133 kmplayertvsource.cpp:608 kmplayertvsource.cpp:618#: kmplayervdr.cpp:448 kmplayervdr.cpp:450msgid "Error"msgstr "Erreur"#: kmplayerapp.cpp:1452msgid "Closing file..."msgstr "Fermeture du fichier..."#: kmplayerapp.cpp:1461msgid "Exiting..."msgstr "Fermeture..."#: kmplayerapp.cpp:1517#, kde-formatmsgid "Show Menubar with %1"msgstr "Afficher la barre de menus avec %1"#: kmplayerapp.cpp:1590msgid "Move here"msgstr "Se déplacer ici"#: kmplayerapp.cpp:1619msgid "New group"msgstr "Nouveau groupe"#: kmplayerapp.cpp:1699msgid "&Delete item"msgstr "&Supprimer un élément"#: kmplayerapp.cpp:1702msgid "&Move up"msgstr "&Monter"#: kmplayerapp.cpp:1704msgid "Move &down"msgstr "Descen&dre"#: kmplayerapp.cpp:1760msgid "Auto play after opening DVD"msgstr "Lecture automatique après ouverture du DVD"#: kmplayerapp.cpp:1761msgid "Start playing DVD right after opening DVD"msgstr "Commencer à lire le DVD juste après son ouverture"#: kmplayerapp.cpp:1762msgid "DVD device:"msgstr "Périphérique DVD?:"#: kmplayerapp.cpp:1764msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Emplacement de votre périphérique DVD, vous devez disposer des droits de ""lecture sur ce périphérique"#: kmplayerapp.cpp:1791msgid "Optical Disks"msgstr "Disques optiques"#: kmplayerapp.cpp:1822 kmplayerapp.cpp:2021 kmplayerapp.cpp:2047#: kmplayerapp.cpp:2112msgid "DVD"msgstr "DVD"#: kmplayerapp.cpp:1835msgid "CDROM - Audio Compact Disk"msgstr "CDROM - CD audio"#: kmplayerapp.cpp:1836msgid "VCD - Video Compact Disk"msgstr "VCD - CD vidéo"#: kmplayerapp.cpp:1837msgid "DVD - Digital Video Disk"msgstr "DVD - Vidéodisque numérique"#: kmplayerapp.cpp:1894msgid "&Titles"msgstr "&Titres"#: kmplayerapp.cpp:1895msgid "&Chapters"msgstr "&Chapitres"#: kmplayerapp.cpp:1897msgid "Audio &Language"msgstr "&Langue audio"#: kmplayerapp.cpp:1898msgid "&SubTitles"msgstr "&Sous-titres"#: kmplayerapp.cpp:2045 kmplayerapp.cpp:2218 kmplayertvsource.cpp:578#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:85 pref.cpp:90msgid "Source"msgstr "Source"#: kmplayerapp.cpp:2058msgid "DVDNav"msgstr "DVDNav"#: kmplayerapp.cpp:2075msgid "&Previous"msgstr "&Précédent"#: kmplayerapp.cpp:2076msgid "&Next"msgstr "&Suivant"#: kmplayerapp.cpp:2077msgid "&Root"msgstr "&Racine"#: kmplayerapp.cpp:2078msgid "&Up"msgstr "M&onter"#: kmplayerapp.cpp:2120msgid "Auto play after opening a VCD"msgstr "Lecture automatique après ouverture d'un VCD"#: kmplayerapp.cpp:2121msgid "Start playing VCD right after opening VCD"msgstr "Démarre la lecture d'un VCD juste après son ouverture"#: kmplayerapp.cpp:2122msgid "VCD (CDROM) device:"msgstr "Périphérique VCD (CDROM)?:"#: kmplayerapp.cpp:2124msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Emplacement de votre périphérique CDROM/DVD, vous devez disposer des droits ""de lecture sur ce périphérique"#: kmplayerapp.cpp:2135 kmplayerapp.cpp:2194 kmplayerapp.cpp:2220msgid "VCD"msgstr "VCD"#: kmplayerapp.cpp:2153msgid "Track "msgstr "Piste "#: kmplayerapp.cpp:2231 kmplayerapp.cpp:2296msgid "Audio CD"msgstr "CD audio"#: kmplayerapp.cpp:2252#, kde-formatmsgid "Track %1"msgstr "Piste %1"#: kmplayerapp.cpp:2302msgid "Pipe"msgstr "Tube"#: kmplayerapp.cpp:2334#, kde-formatmsgid "Pipe - %1"msgstr "Tube - %1"#: kmplayerbroadcast.cpp:160msgid "Bind address:"msgstr "Lier l'adresse?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:162msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"msgstr """Si vous avez plusieurs périphériques réseau, vous pouvez limiter l'accès"#: kmplayerbroadcast.cpp:165msgid "Listen port:"msgstr "écouter le port?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:169msgid "Maximum connections:"msgstr "Nombre max. de connexions?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:173msgid "Maximum bandwidth (kbit):"msgstr "Largeur de bande maximale (kbit)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:177msgid "Temporary feed file:"msgstr "Fichier de flux temporaire?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:181msgid "Feed file size (kB):"msgstr "Taille du fichier de flux (ko)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:204msgid "Format:"msgstr "Format?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:212msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"msgstr """Seuls les formats avi, mpeg et rm fonctionnent pour la lecture sur mplayer"#: kmplayerbroadcast.cpp:215msgid "Audio codec:"msgstr "Code audio?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:216msgid "Audio bit rate (kbit):"msgstr "Débit audio (kbit)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:217msgid "Audio sample rate (Hz):"msgstr "Taux d'échantillonnage audio (Hz)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:218msgid "Video codec:"msgstr "Codec vidéo?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:219msgid "Video bit rate (kbit):"msgstr "Débit vidéo (kbit)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:220msgid "Quality (1-31):"msgstr "Qualité (1-31)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:221msgid "Frame rate (Hz):"msgstr "Taux d'affichage (Hz)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:222msgid "Gop size:"msgstr "Taille du fichier GOP?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:223msgid "Width (pixels):"msgstr "Largeur (pixels)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:224msgid "Height (pixels):"msgstr "Hauteur (pixels)?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:225msgid "Allow access from:"msgstr "Autoriser l'accès depuis?:"#: kmplayerbroadcast.cpp:230msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"msgstr "??IP unique?? ou ??IP de départ IP de fin?? pour les plages IP"#: kmplayerbroadcast.cpp:232msgid "Host/IP or IP Range"msgstr "H?te/IP ou plage IP"#: kmplayerbroadcast.cpp:245msgid "Load"msgstr "Charger"#: kmplayerbroadcast.cpp:246msgid "Save"msgstr "Enregistrer"#: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:118msgid "Delete"msgstr "Supprimer"#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601msgid "Start"msgstr "Démarrer"#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658msgid "Broadcasting"msgstr "Diffusion"#: kmplayerbroadcast.cpp:460msgid "Profiles"msgstr "Profils"#: kmplayerbroadcast.cpp:523msgid "Stop"msgstr "Arrêter"#: kmplayerbroadcast.cpp:535msgid "Failed to end ffserver process."msgstr "Impossible de mettre fin au processus ffserver."#: kmplayerbroadcast.cpp:552msgid "Failed to start ffserver.\n"msgstr "Impossible de démarrer ffserver.\n"#: kmplayerbroadcast.cpp:565msgid "Failed to start ffmpeg."msgstr "Impossible de démarrer ffmpeg."#: kmplayerbroadcast.cpp:660msgid "FFServer"msgstr "FFServer"#: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:75msgid "Auto"msgstr "Auto"#: kmplayerconfig.cpp:61msgid "Open Sound System"msgstr "Ouvrir le système de son"#: kmplayerconfig.cpp:62msgid "Simple DirectMedia Layer"msgstr "Couche DirectMedia simple (SDL)"#: kmplayerconfig.cpp:63msgid "Advanced Linux Sound Architecture"msgstr "Architecture son avancée pour Linux (ALSA)"#: kmplayerconfig.cpp:64msgid "Analog Real-Time Synthesizer"msgstr "Synthétiseur analogique en temps réel (aRts)"#: kmplayerconfig.cpp:65msgid "JACK Audio Connection Kit"msgstr "Lit de connexion audio JACK"#: kmplayerconfig.cpp:66msgid "OpenAL"msgstr "OpenAL"#: kmplayerconfig.cpp:67msgid "Enlightened Sound Daemon"msgstr "Démon de son éclairé (ESD)"#: kmplayerconfig.cpp:68msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.5"#: kmplayerconfig.cpp:69msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"msgstr "Architecture son avancée pour Linux v0.9"#: kmplayerconfig.cpp:70msgid "Use back-end defaults"msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du programme principal"#: kmplayerconfig.cpp:76msgid "X11Shm"msgstr "X11Shm"#: kmplayerconfig.cpp:77msgid "XVidix"msgstr "XVidix"#: kmplayerconfig.cpp:78msgid "XvMC"msgstr "XvMC"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -