?? kmplayer.po
字號:
# Translation of kmplayer.po to Low Saxon# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.## S?nke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: kmplayer\n""Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n""POT-Creation-Date: 2008-11-23 09:47+0100\n""PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:43+0100\n""Last-Translator: S?nke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n""Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"#: kmplayer_part.cpp:135msgid "plugin"msgstr "Moduul"#: kmplayer_part.cpp:756#, no-c-formatmsgid "% Cache fill"msgstr "% Tw.spieker vull"#: kmplayer_part.cpp:781msgid "KMPlayer: Playing"msgstr "KMPlayer: Afspelen"#: kmplayer_part.cpp:792msgid "KMPlayer: Stop Playing"msgstr "KMPlayer: Afspelen anhollen"#: kmplayerapp.cpp:230msgid "Most Recent"msgstr "Lest"#: kmplayerapp.cpp:319msgid "Persistent Playlists"msgstr "Duerhaftig Afspeellisten"#: kmplayerapp.cpp:565msgid "&Edit mode"msgstr "B&ewerkenbedrief"#: kmplayerapp.cpp:568msgid "Pla&y List"msgstr "List a&fspelen"#: kmplayerapp.cpp:573msgid "P&lay"msgstr "Afspe&len"#: kmplayerapp.cpp:576msgid "&Pause"msgstr "&Paus"#: kmplayerapp.cpp:579msgid "&Stop"msgstr "&Anhollen"#: kmplayerapp.cpp:585msgid "Fullscreen"msgstr "Heel Schirm"#: kmplayerapp.cpp:588 kmplayerapp.cpp:766msgid "C&onsole"msgstr "K&onsool"#: kmplayerapp.cpp:593msgid "Reload"msgstr "Nieg laden"#: kmplayerapp.cpp:632msgid "Enables/disables the statusbar"msgstr "Maakt den Statusbalken an oder ut"#: kmplayerapp.cpp:633msgid "Enables/disables the menubar"msgstr "Maakt den Menübalken an oder ut"#: kmplayerapp.cpp:634msgid "Enables/disables the toolbar"msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an oder ut"#: kmplayerapp.cpp:639 kmplayerapp.cpp:875 kmplayerapp.cpp:1043#: kmplayerapp.cpp:1390 kmplayerapp.cpp:1456 kmplayerapp.cpp:1925#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2281 kmplayerapp.cpp:2327msgid "Ready."msgstr "Praat."#: kmplayerapp.cpp:653 kmplayercontrolpanel.cpp:453msgid "&Bookmarks"msgstr "&Leestekens"#: kmplayerapp.cpp:721 kmplayerapp.cpp:1590msgid "&Add to list"msgstr "Na List &tof?gen"#: kmplayerapp.cpp:723msgid "Add in new &Group"msgstr "Na nieg &Koppel tof?gen"#: kmplayerapp.cpp:725msgid "&Copy here"msgstr "Hierhen &koperen"#: kmplayerapp.cpp:727msgid "&Delete"msgstr "&Wegdoon"#: kmplayerapp.cpp:763 kmplayerview.cpp:394msgid "V&ideo"msgstr "V&ideo"#: kmplayerapp.cpp:799msgid "More..."msgstr "Mehr..."#: kmplayerapp.cpp:849msgid "DVD Navigation..."msgstr "DVD-Stüern..."#: kmplayerapp.cpp:851 kmplayerapp.cpp:1514 kmplayerpartbase.cpp:739#: mediaobject.cpp:169msgid "Ready"msgstr "Praat"#: kmplayerapp.cpp:855msgid "Opening DVD..."msgstr "DVD warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:860msgid "Opening VCD..."msgstr "VCD warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:865msgid "Opening Audio CD..."msgstr "Klang-CD warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:870msgid "Opening pipe..."msgstr "ümledden warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:872msgid "Read From Pipe"msgstr "Ut ümledden lesen"#: kmplayerapp.cpp:873msgid """Enter a command that will output an audio/video stream\n""to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n""\n""Command:"msgstr """Giff hier en Befehl in, de en Klang- oder Videostroom na\n""de Standardutgaav utgifft. He warrt na den Afspeler sien\n""Standardingaav ümleddt.\n""\n""Befehl:"#: kmplayerapp.cpp:894 kmplayerapp.cpp:897msgid "Intro"msgstr "Inf?hren"#: kmplayerapp.cpp:1031 kmplayerapp.cpp:1406msgid "Opening file..."msgstr "Datei warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:1298 kmplayerapp.cpp:1299msgid "Exit"msgstr "Utstiegen"#: kmplayerapp.cpp:1385msgid "Opening a new application window..."msgstr "Nieg Programmfinster warrt opmaakt..."#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "*|All Files"msgstr "*|All Dateien"#: kmplayerapp.cpp:1394msgid "Open File"msgstr "Datei opmaken"#: kmplayerapp.cpp:1413msgid "Save File"msgstr "Datei sekern"#: kmplayerapp.cpp:1417#, kde-formatmsgid """Error opening file %1.\n""%2."msgstr """Fehler bi't opmaken vun \"%1\".\n""%2"#: kmplayerapp.cpp:1417 kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:552#: kmplayerbroadcast.cpp:565 kmplayerconfig.cpp:634 kmplayerconfig.cpp:645#: kmplayerprocess.cpp:133 kmplayertvsource.cpp:608 kmplayertvsource.cpp:618#: kmplayervdr.cpp:448 kmplayervdr.cpp:450msgid "Error"msgstr "Fehler"#: kmplayerapp.cpp:1452msgid "Closing file..."msgstr "Datei warrt tomaakt..."#: kmplayerapp.cpp:1461msgid "Exiting..."msgstr "Bi to utstiegen..."#: kmplayerapp.cpp:1517#, kde-formatmsgid "Show Menubar with %1"msgstr "Menübalken wiesen mit %1"#: kmplayerapp.cpp:1590msgid "Move here"msgstr "Hierhen verschuven"#: kmplayerapp.cpp:1619msgid "New group"msgstr "Nieg Koppel"#: kmplayerapp.cpp:1699msgid "&Delete item"msgstr "Indrag &wegdoon"#: kmplayerapp.cpp:1702msgid "&Move up"msgstr "Na &baven"#: kmplayerapp.cpp:1704msgid "Move &down"msgstr "Na &nerrn"#: kmplayerapp.cpp:1760msgid "Auto play after opening DVD"msgstr "Na't Opmaken DVD automaatsch afspelen"#: kmplayerapp.cpp:1761msgid "Start playing DVD right after opening DVD"msgstr "Mit dat Afspelen vun de DVD direktemang na't Opmaken anfangen"#: kmplayerapp.cpp:1762msgid "DVD device:"msgstr "DVD-Reedschap:"#: kmplayerapp.cpp:1764msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"msgstr "Padd na Dien DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverl?ven f?r hebben"#: kmplayerapp.cpp:1791msgid "Optical Disks"msgstr "Optsch Loopwarken"#: kmplayerapp.cpp:1822 kmplayerapp.cpp:2021 kmplayerapp.cpp:2047#: kmplayerapp.cpp:2112msgid "DVD"msgstr "DVD"#: kmplayerapp.cpp:1835msgid "CDROM - Audio Compact Disk"msgstr "CDROM - Klang-Kompaktschiev"#: kmplayerapp.cpp:1836msgid "VCD - Video Compact Disk"msgstr "VCD - Video-Kompaktschiev"#: kmplayerapp.cpp:1837msgid "DVD - Digital Video Disk"msgstr "DVD - Digitaal Videoschiev"#: kmplayerapp.cpp:1894msgid "&Titles"msgstr "&Titeln"#: kmplayerapp.cpp:1895msgid "&Chapters"msgstr "&Kapitels"#: kmplayerapp.cpp:1897msgid "Audio &Language"msgstr "K&l?ng-Spraak"#: kmplayerapp.cpp:1898msgid "&SubTitles"msgstr "ü&nnertiteln"#: kmplayerapp.cpp:2045 kmplayerapp.cpp:2218 kmplayertvsource.cpp:578#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:85 pref.cpp:90msgid "Source"msgstr "Born"#: kmplayerapp.cpp:2058msgid "DVDNav"msgstr "DVD-Stüern"#: kmplayerapp.cpp:2075msgid "&Previous"msgstr "&Verleden"#: kmplayerapp.cpp:2076msgid "&Next"msgstr "&Nakamen"#: kmplayerapp.cpp:2077msgid "&Root"msgstr "W?&rtel"#: kmplayerapp.cpp:2078msgid "&Up"msgstr "Na &baven"#: kmplayerapp.cpp:2120msgid "Auto play after opening a VCD"msgstr "Na't Opmaken VCD automaatsch afspelen"#: kmplayerapp.cpp:2121msgid "Start playing VCD right after opening VCD"msgstr "Mit dat Afspelen vun de VCD direktemang na't Opmaken anfangen"#: kmplayerapp.cpp:2122msgid "VCD (CDROM) device:"msgstr "VCD- (CDROM-)Reedschap:"#: kmplayerapp.cpp:2124msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"msgstr """Padd na Dien CDROM-/DVD-Reedschap, Du muttst dor Leesverl?ven f?r hebben"#: kmplayerapp.cpp:2135 kmplayerapp.cpp:2194 kmplayerapp.cpp:2220msgid "VCD"msgstr "VCD"#: kmplayerapp.cpp:2153msgid "Track "msgstr "Stück "#: kmplayerapp.cpp:2231 kmplayerapp.cpp:2296msgid "Audio CD"msgstr "Klang-CD"#: kmplayerapp.cpp:2252#, kde-formatmsgid "Track %1"msgstr "Stück %1"#: kmplayerapp.cpp:2302msgid "Pipe"msgstr "ümledden"#: kmplayerapp.cpp:2334#, kde-formatmsgid "Pipe - %1"msgstr "ümledden - %1"#: kmplayerbroadcast.cpp:160msgid "Bind address:"msgstr "Anbinnadress:"#: kmplayerbroadcast.cpp:162msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"msgstr """Hest Du mehr as een Nettwarkreedschappen, kannst Du den Togriep ingrenzen"#: kmplayerbroadcast.cpp:165msgid "Listen port:"msgstr "Luusterport:"#: kmplayerbroadcast.cpp:169msgid "Maximum connections:"msgstr "H??chsttall Verbinnen::"#: kmplayerbroadcast.cpp:173msgid "Maximum bandwidth (kbit):"msgstr "Gr?ttst Bandbreed (kBit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:177msgid "Temporary feed file:"msgstr "Temporeer Stroomdatei:"#: kmplayerbroadcast.cpp:181msgid "Feed file size (kB):"msgstr "Stroomdatei-Gr?tt (kB):"#: kmplayerbroadcast.cpp:204msgid "Format:"msgstr "Formaat:"#: kmplayerbroadcast.cpp:212msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"msgstr "MPlayer kann bloots .avi-, .mpeg- un .rm-Dateien afspelen"#: kmplayerbroadcast.cpp:215msgid "Audio codec:"msgstr "Klang-Kodek:"#: kmplayerbroadcast.cpp:216msgid "Audio bit rate (kbit):"msgstr "Klang-Bitrate (kBit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:217msgid "Audio sample rate (Hz):"msgstr "Klang-Aftastrate (Hz):"#: kmplayerbroadcast.cpp:218msgid "Video codec:"msgstr "Video-Kodek:"#: kmplayerbroadcast.cpp:219msgid "Video bit rate (kbit):"msgstr "Video-Bitrate (kBit):"#: kmplayerbroadcast.cpp:220msgid "Quality (1-31):"msgstr "G??d (1-31):"#: kmplayerbroadcast.cpp:221msgid "Frame rate (Hz):"msgstr "Bildrate (Hz):"#: kmplayerbroadcast.cpp:222msgid "Gop size:"msgstr "Billerkoppel-Gr?tt:"#: kmplayerbroadcast.cpp:223msgid "Width (pixels):"msgstr "Breed (Pixels):"#: kmplayerbroadcast.cpp:224msgid "Height (pixels):"msgstr "H??chde (Pixels):"#: kmplayerbroadcast.cpp:225msgid "Allow access from:"msgstr "Togriep verl?ven vun:"#: kmplayerbroadcast.cpp:230msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"msgstr "\"Enkel IP\" oder \"Anfang-IP Enn-IP\" bi IP-Rebeden"#: kmplayerbroadcast.cpp:232msgid "Host/IP or IP Range"msgstr "Reekner/IP oder IP-Rebeet"#: kmplayerbroadcast.cpp:245msgid "Load"msgstr "Laden"#: kmplayerbroadcast.cpp:246msgid "Save"msgstr "Sekern"#: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:118msgid "Delete"msgstr "Wegdoon"#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601msgid "Start"msgstr "Start"#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658msgid "Broadcasting"msgstr "Rundroop l?ppt"#: kmplayerbroadcast.cpp:460msgid "Profiles"msgstr "Profilen"#: kmplayerbroadcast.cpp:523msgid "Stop"msgstr "Anhollen"#: kmplayerbroadcast.cpp:535msgid "Failed to end ffserver process."msgstr "Perzess \"ffserver\" lett sik nich utmaken"#: kmplayerbroadcast.cpp:552msgid "Failed to start ffserver.\n"msgstr "\"ffserver\" lett sik nich opropen.\n"#: kmplayerbroadcast.cpp:565msgid "Failed to start ffmpeg."msgstr "\"ffmpeg\" lett sik nich opropen"#: kmplayerbroadcast.cpp:660msgid "FFServer"msgstr "FFServer"#: kmplayerconfig.cpp:60 kmplayerconfig.cpp:75msgid "Auto"msgstr "Automaatsch"#: kmplayerconfig.cpp:61msgid "Open Sound System"msgstr "Klangsysteem opmaken"#: kmplayerconfig.cpp:62msgid "Simple DirectMedia Layer"msgstr "Eenfach \"DirectMedia\"-Laag"#: kmplayerconfig.cpp:63msgid "Advanced Linux Sound Architecture"msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur"#: kmplayerconfig.cpp:64msgid "Analog Real-Time Synthesizer"msgstr "Analoog Rejell-Tiet-Klangteler"#: kmplayerconfig.cpp:65msgid "JACK Audio Connection Kit"msgstr "JACK-Klangverbinnen-Warktüüch"#: kmplayerconfig.cpp:66msgid "OpenAL"msgstr "OpenAL"#: kmplayerconfig.cpp:67msgid "Enlightened Sound Daemon"msgstr "Klangd?moon Enlightened"#: kmplayerconfig.cpp:68msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.5"#: kmplayerconfig.cpp:69msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"msgstr "Verwiedert Linux-Klangarchitektuur Ver. 0.9"#: kmplayerconfig.cpp:70msgid "Use back-end defaults"msgstr "Hülpprogramm-Standards bruken"#: kmplayerconfig.cpp:76msgid "X11Shm"msgstr "X11Shm"#: kmplayerconfig.cpp:77msgid "XVidix"msgstr "XVidix"#: kmplayerconfig.cpp:78msgid "XvMC"msgstr "XvMC"
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -