?? 74.htm
字號:
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
<title>CTerm非常精華下載</title>
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF">
<table border="0" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="0" height="577">
<tr><td width="32%" rowspan="3" height="123"><img src="DDl_back.jpg" width="300" height="129" alt="DDl_back.jpg"></td><td width="30%" background="DDl_back2.jpg" height="35"><p align="center"><a href="http://10.13.21.88"><font face="黑體"><big><big>88</big></big></font></a></td></tr>
<tr>
<td width="68%" background="DDl_back2.jpg" height="44"><big><big><font face="黑體"><p align="center"> 讀書計劃 </font></big></big></td></tr>
<tr>
<td width="68%" height="44" bgcolor="#000000"><font face="黑體"><big><big><p align="center"></big></big><a href="http://cterm.163.net"><img src="banner.gif" width="400" height="60" alt="banner.gif"border="0"></a></font></td>
</tr>
<tr><td width="100%" colspan="2" height="100" align="center" valign="top"><br><p align="center">[<a href="讀書計劃.htm">回到開始</a>][<a href="讀書計劃.htm">上一層</a>][<a href="75.htm">下一篇</a>]
<hr><p align="left"><small>發信人: bergkamp (至尊玉), 信區: Oversea <br>
標 題: ps詞匯(轉自career) <br>
發信站: 飄渺水云間 (Thu Nov 8 01:33:29 2001), 轉信 <br>
<br>
發信人: thigh (麥高), 信區: AdvancedEdu <br>
標 題: ps詞匯(轉自career) <br>
發信站: BBS 水木清華站 (Sun Nov 4 14:23:01 2001) <br>
<br>
發信人: kaitian (柔情似水@神啊,請給我點激情把), 信區: Career <br>
標 題: 個人資料有用詞匯 <br>
發信站: BBS 水木清華站 (Fri Oct 12 16:19:52 2001) <br>
<br>
<br>
education 學歷 <br>
educational background 教育程度 <br>
educational history 學歷 <br>
currculum 課程 <br>
major 主修 <br>
minor 副修 <br>
educational highlights 課程重點部分 <br>
curriculum included 課程包括 <br>
specialized courses 專門課程 <br>
courses taken 所學課程 <br>
courses completed 所學課程 <br>
special training 特別訓練 <br>
social practice 社會實踐 <br>
part-time jobs 業余工作 <br>
education 學歷 <br>
educational background 教育程度 <br>
educational history 學歷 <br>
currculum 課程 <br>
major 主修 <br>
minor 副修 <br>
educational highlights 課程重點部分 <br>
curriculum included 課程包括 <br>
specialized courses 專門課程 <br>
courses taken 所學課程 <br>
courses completed 所學課程 <br>
special training 特別訓練 <br>
social practice 社會實踐 <br>
part-time jobs 業余工作 <br>
part-time jobs 業余工作 <br>
summer jobs 暑期工作 <br>
vacation jobs 假期工作 <br>
refresher course 進修課程 <br>
extracurricular activies 體育活動 <br>
recreational activities娛樂活動 <br>
academic activities 學術活動 <br>
social activities 社會活動 <br>
rewards 獎勵 <br>
scholarship 獎學金 <br>
"Three Goods" student "三好"學生 <br>
excellent League member 優秀團員 <br>
excellent leader 優秀干部 <br>
student council 學生會 <br>
off-job training 脫產培訓 <br>
in-job training 在職培訓 <br>
educational sustem 學制 <br>
academic year 學年 <br>
semester 學期(美) <br>
term 學期(英) <br>
president 校長 <br>
vice-president 副校長 <br>
acdemic dean 教務員 <br>
grades 分數 <br>
scores 分數 <br>
ecamination 考試 <br>
grade 年級 <br>
class 班級 <br>
monitor 班長 <br>
vice-monitor 副班長 <br>
commissary in charge of studies 學習委員 <br>
commissary in charge of entertaainment 文娛委員 <br>
commissary in charge of sports 體育委員 <br>
commissary in charge of physical labour 勞動委員 <br>
Party branch secretary 黨支部書記 <br>
League branch secretary 團支部書記 <br>
commissary in charge of organization組織委員 <br>
commessary in charge of publicity 宣傳委員 <br>
degree 學位 <br>
post doctorate 博士后 <br>
doctor (Ph.D) 博士 <br>
maeter 碩士 <br>
bachelor 學士 <br>
student 學生 <br>
graduate student 研究生 <br>
abroad student 留學生 <br>
grades 分數 <br>
scores 分數 <br>
scores 分數 <br>
ecamination 考試 <br>
grade 年級 <br>
class 班級 <br>
monitor 班長 <br>
vice-monitor 副班長 <br>
commissary in charge of studies 學習委員 <br>
commissary in charge of entertaainment 文娛委員 <br>
commissary in charge of sports 體育委員 <br>
commissary in charge of physical labour 勞動委員 <br>
Party branch secretary 黨支部書記 <br>
League branch secretary 團支部書記 <br>
commissary in charge of organization組織委員 <br>
commessary in charge of publicity 宣傳委員 <br>
degree 學位 <br>
post doctorate 博士后 <br>
doctor (Ph.D) 博士 <br>
maeter 碩士 <br>
bachelor 學士 <br>
student 學生 <br>
graduate student 研究生 <br>
abroad student 留學生 <br>
abroad student 留學生 <br>
returned student 回國留學生 <br>
foreign student 外國留學生 <br>
undergraduate 大學肄業生;(尚未取得學位的)大學生 <br>
senior 大學四年級學生;高中三年級學生 <br>
Junior 大學三年級學生;高中二年級學生 <br>
sophomore 大學二年級學生;高中一年級學生 <br>
freshman大學一年級學生 <br>
guest student 旁聽生(英) <br>
auditor 旁聽生(美) <br>
government-supported student 公費生 <br>
commoner 自費生 <br>
extern 走讀生 <br>
day-student 走讀生 <br>
intern 實習生 <br>
prize fellow 獎 <br>
name 姓名 <br>
aliss 別名 <br>
pen name 筆名 <br>
date of birth 出生日期 <br>
birthdate 出生日期 <br>
born 生于 <br>
abroad student 留學生 <br>
health 健康狀況 <br>
bloodtype 血型 <br>
A A型 <br>
B B型 <br>
O O型 <br>
excellent (身體)極佳 <br>
very good 很好 <br>
good 好 <br>
strong 強壯 <br>
short-sighted 近視 <br>
far-sighted 遠視 <br>
color-blind 色盲 ID card 身份證 <br>
No. 號碼 <br>
date of availability 可到職時間 <br>
available 可到職 <br>
membership 會員、資格 <br>
president 會長 <br>
director 理事 <br>
standing director 常務理事 <br>
secretary-general 秘書長 <br>
society 學會 <br>
association 協會 <br>
association 協會 <br>
research society 研究會 <br>
January (Jan.) 一月 <br>
February (Feb.) 二月 <br>
March (Mar.)三月 <br>
April(Apr.) 四月 <br>
May 五月 <br>
June 六月 <br>
July 七月 <br>
August (Aug.)八月 <br>
September (Sept.) 九月 <br>
October (Oct.)十月 <br>
November (Nov.) 十一月 <br>
December (Dec.) 十二月 <br>
-- <br>
“我見到靚女總是情不自禁叫my god,嘴合不攏,你試試看,d自然發不出音來,是不 <br>
是有點native的味道?所以學英語一定要有語境,懂不懂?麥高又是洋名micheal的音 <br>
譯,也作邁克,港譯米高,長的意思,所以麥高也可以理解成老邁年高,我本來也比你 <br>
大。麥者, 笱 糖,高者,高粱飴,都是甜食喲。甘之如飴聽說過沒有? 頭覺得甘, <br>
自然就是甜。甜從甘旁舌聲,恬就發這個音,不過你不要說我恬不知恥喲,我是嘴巴甜 <br>
甜的麥高?!薄澳憬o我住嘴!”“你生氣的時候也這么好看?!蔽已圆挥芍缘霓揶硭?。 <br>
<br>
<br>
<br>
-- <br>
I've learned - <br>
<br>
that you cannot make someone love you. <br>
All you can do is to be someone who can be loved. <br>
The rest <br>
is up to them. <br>
<br>
※ 來源:·飄渺水云間 Freecity.dhs.org·[FROM: bergkamp] <br>
</small><hr>
<p align="center">[<a href="讀書計劃.htm">回到開始</a>][<a href="讀書計劃.htm">上一層</a>][<a href="75.htm">下一篇</a>]
<p align="center"><a href="http://cterm.163.net">歡迎訪問Cterm主頁</a></p>
</table>
</body>
</html>
?? 快捷鍵說明
復制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號
Ctrl + =
減小字號
Ctrl + -