?? linguist-manual-1.html
字號(hào):
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<!-- /home/reggie/tmp/qt-3.0-reggie-5401/qt-x11-commercial-3.0.5/tools/linguist/book/linguist-manual.book:6 -->
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
<meta name="Translator" content="Cavendish">
<meta name="Qt zh_CN Documents Website" content="http://www.qiliang.net/qt">
<title>介紹</title>
<style type="text/css"><!--
h3.fn,span.fn { margin-left: 1cm; text-indent: -1cm; }
a:link { color: #004faf; text-decoration: none }
a:visited { color: #672967; text-decoration: none }
body { background: #ffffff; color: black; font-family: "Times New Roman" }
--></style>
</head>
<body>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
<tr bgcolor="#E5E5E5">
<td valign=center>
<a href="index.html">
<font color="#004faf">主頁(yè)</font></a>
| <a href="classes.html">
<font color="#004faf">所有的類</font></a>
| <a href="mainclasses.html">
<font color="#004faf">主要的類</font></a>
| <a href="annotated.html">
<font color="#004faf">注釋的類</font></a>
| <a href="groups.html">
<font color="#004faf">分組的類</font></a>
| <a href="functions.html">
<font color="#004faf">函數(shù)</font></a>
</td>
<td align="right" valign="center"><img src="logo32.png" align="right" width="64" height="32" border="0"></td></tr></table>
<p align="right">[<a href="linguist-manual.html">Qt語(yǔ)言學(xué)家首頁(yè)</a>] [<a href="linguist-manual-2.html">下一章:發(fā)布管理器</a>]</p>
<h2 align="center">介紹</h2>
<p>Qt提供對(duì)于把應(yīng)用程序翻譯為本地語(yǔ)言的極好的支持。本指南解釋了在翻譯應(yīng)用程序的時(shí)候每個(gè)角色如何使用Qt的翻譯工具。本指南從一些必須考慮的的方面的一個(gè)簡(jiǎn)要的概述開(kāi)始,接下來(lái)的各章將針對(duì)每個(gè)角色和所提供的工具支持。</p>
<p><a href="linguist-manual-2.html">第二章:發(fā)布管理器</a>針對(duì)的是對(duì)程序發(fā)布負(fù)全部責(zé)任的人。他們將主要來(lái)協(xié)調(diào)軟件工程師和翻譯人員的工作。這一章說(shuō)明了兩個(gè)工具的用法。<a href="linguist-manual-2.html#2">lupdate</a>工具用來(lái)同步源程序和翻譯。<a href="linguist-manual-2.html#3">lrelease</a>工具用來(lái)創(chuàng)建在發(fā)布應(yīng)用程序時(shí)要用到的實(shí)時(shí)翻譯文件。</p>
<p><a href="linguist-manual-3.html">第三章:翻譯人員</a>針對(duì)的是翻譯人員。它說(shuō)明了<em>Qt語(yǔ)言學(xué)家</em>這個(gè)工具的用法。不需要比開(kāi)始一個(gè)程序更多的計(jì)算機(jī)知識(shí)的能力,并且需要使用文本編輯器或者文字處理軟件。</p>
<p><a href="linguist-manual-4.html">第四章:程序員</a>針對(duì)的是Qt程序員。它解釋了如何創(chuàng)建可以使用翻譯文本的Qt應(yīng)用程序。它也對(duì)翻譯人員如何識(shí)別短語(yǔ)出現(xiàn)的上下文提供了指導(dǎo)。這一章的三個(gè)小教程覆蓋了程序員所要做的一切事情。</p>
<h3><a name="1"></a>翻譯過(guò)程的概述</h3>
<p>應(yīng)用程序中要被翻譯的絕大多數(shù)文本都是單個(gè)詞或者短語(yǔ)。這些通常出現(xiàn)在窗口標(biāo)題、菜單條目、彈出幫助文本(氣球幫助)和按鈕、復(fù)選框和單選按鈕的標(biāo)簽。</p>
<p>程序員把需要翻譯的短語(yǔ)按照他們自己的語(yǔ)言,使用一種簡(jiǎn)單但特殊的語(yǔ)法放到源代碼中。Qt工具為幫助翻譯人員對(duì)每個(gè)短語(yǔ)提供了上下文信息,并且程序員能夠在需要的時(shí)候?yàn)槎陶Z(yǔ)添加額外的上下文信息。發(fā)布管理器從源代碼中生成一套翻譯文件并且傳遞給翻譯人員。翻譯人員使用<em>Qt語(yǔ)言學(xué)家</em>打開(kāi)這個(gè)翻譯文件,輸入他們的翻譯并且把結(jié)果保存為翻譯文件再傳遞給發(fā)布管理器。發(fā)布管理器再為應(yīng)用程序的使用把這些已經(jīng)提供的翻譯文件生成為更加快速緊湊的版本。這個(gè)工具被設(shè)計(jì)用于當(dāng)應(yīng)用程序的變化和發(fā)展的重復(fù)的周期,能夠保存已有的翻譯并且能夠很容易的標(biāo)明需要翻譯的新的內(nèi)容。<em>Qt語(yǔ)言學(xué)家</em>也提供了一個(gè)短語(yǔ)工具書(shū)來(lái)幫助確保多個(gè)應(yīng)用程序和項(xiàng)目的翻譯的一致性。</p>
<p>由于人類語(yǔ)言的細(xì)微差別和復(fù)雜性,翻譯人員和程序員必須注意以下一些問(wèn)題:</p>
<ul><li><p>一個(gè)詞也許需要根據(jù)上下文來(lái)翻譯成不同的形式,比如英語(yǔ)中的<em>open</em>可能就會(huì)變成如下形式:德語(yǔ)中的<em>öffnen</em>,“open file”(中文中的“打開(kāi)文件”)或者德語(yǔ)中的<em>aufbauen</em>,“open internet connection”(中文中的“開(kāi)打互聯(lián)網(wǎng)連接”)。</p>
<li><p>鍵盤(pán)快捷鍵可能需要改變,但是沒(méi)有介紹沖突,比如英文中的“&Quit”變成了挪威文中的不再含有“Q”的“Avslutt”。我們不能改變這個(gè)正在使用中的字母——除非我們改變幾個(gè)快捷鍵。</p>
<li><p>短語(yǔ)中包含變量,比如,“The 25 files selected will take 63 seconds to process”,運(yùn)行時(shí)被程序自動(dòng)的插入的兩個(gè)數(shù)字也許需要重新敘述,因?yàn)樵诓煌恼Z(yǔ)言中詞序不同,所以變量的位置也許需要變化。</p>
</ul><p>這個(gè)Qt翻譯工具對(duì)這些問(wèn)題提供了簡(jiǎn)單清晰的解決方案。</p>
<p><hr></p>
<p>關(guān)于這個(gè)教程如果有任何注釋和建議請(qǐng)寫(xiě)信到<a href="mailto:doc@trolltech.com?subject=Translation_Tutorial">Qt文檔小組</a>。工具中的bug請(qǐng)寄到<a href="mailto:qt-bugs@trolltech.com?subject=Translation_Tutorial">qt-bugs</a>。</p>
<!-- eof -->
<p align="right">[<a href="linguist-manual.html">Qt語(yǔ)言學(xué)家首頁(yè)</a>] [<a href="linguist-manual-2.html">下一章:發(fā)布管理器</a>]</p>
<p><address><hr><div align=center>
<table width=100% cellspacing=0 border=0><tr>
<td>Copyright © 2002
<a href="http://www.trolltech.com">Trolltech</a>
<td><a href="http://www.trolltech.com/trademarks.html">Trademarks</a>
<td><a href="zh_CN.html">譯者:Cavendish</a>
<td align=right><div align=right>Qt 3.0.5版</div>
</table></div></address></body>
</html>
?? 快捷鍵說(shuō)明
復(fù)制代碼
Ctrl + C
搜索代碼
Ctrl + F
全屏模式
F11
切換主題
Ctrl + Shift + D
顯示快捷鍵
?
增大字號(hào)
Ctrl + =
減小字號(hào)
Ctrl + -